User talk:1416006136

From Valve Developer Community
Jump to: navigation, search

Update a Template

并不是什么大事,只是你能不能更新下Template:PreservedEnt:zh-cn原页面进行了一次大修,但恕我功底不行没法进行更新() Yakumo koishi (talk) 07:38, 24 December 2021 (PST)

我会更新的。——大康 (talk) 15:49, 24 December 2021 (PST)


我现在更新了 Template:PreservedEnt:zh-cn 页面。——大康 (talk) 16:48, 24 December 2021 (PST)

Got it, thx Yakumo koishi (talk) 17:07, 24 December 2021 (PST)

先生您好,您在曾经地翻译中对 遮挡器(occluder)、位移(Displacement)、可见性分支区域(visleaf)等部分内容地翻译并不合适、有一定机翻的现象,请您翻译时仔细斟酌并现行更正。将感谢您从百忙中抽出的时间,望您知晓,谢谢!Tairikuookami 北京时间 2022年7月2日19点09分

好的,我知道了。感谢您的建议!大康 (talk) 21:23, 6 July 2022 (PDT)

Translating articles

First I'd like to express my thanks for your contribution. I think certain practice in the translation can be debated, specifically, marking that the page is translated by someone on some date at the beginning of the article. Since the wiki is a community project, every user may contribute, and we already have the history saved by the server. I'm afraid the mark could discourage further updates and/or improvements from other users.

首先感谢阁下的贡献。本人认为文章翻译的一个做法有待商榷,具体来说是在文章开头标记某人某日翻译。维基乃由社区共同维护,每位用户都可以贡献,服务器自会留存历史记录。本人担忧这一标记会阻碍其他用户进一步更新或改进。

Not related, but I suggest both brush and solid should be translated to 固体.

另外,本人认为「brush」和「solid」都应翻译为「固体」。

FloraC (talk) 07:36, 15 July 2022 (PDT)

Ok, I got it. Thank you for your suggestions! I will adopt these suggestions.

大康 (talk) 10:50, 15 July 2022 (PDT)