Valve Developer Community:Ru/Alternative Languages: Difference between revisions

From Valve Developer Community
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
m (Minor Formatting)
 
(36 intermediate revisions by 19 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{totranslate:ru}}
{{LanguageBar|title=Сообщество разработчиков VDC: Руководство переводчика}}
This page is a reference on having alternative languages on the Valve Developer Community.
{{Subpage|{{LHelp|Contents}}}}
{{Shortcut|VDC:AL}}
{{Toc-right|width=20%}}


== Перевод статьи ==
Переводить статьи легко, если вы хорошо владеете языком, на котором написана та статья, но не стоит переводить статьи "слово-в-слово". Множество статей при буквальном переводе на другой язык теряют смысл и выглядят неэстетично с точки зрения грамматики.


=== Required naming scheme ===
Эта страница содержит справочную информацию для участников Сообщества разработчиков VDC, разговаривающих на других языках. Перевод нужно страницы будет простым, если Вы свободно разговариваете на языке. В этой статье не рассматриваются подробности смыслового перевода.
Очень важно, чтобы статья, категория или раздел в своём имени содержали только [[Wikipedia:ASCII|ASCII-символы]]; их названия должны соответствовать формату "Английское название:аббревиатура языка", т.е., заголовок должен быть на английском языке, затем после двоеточия - двухбуквенное сокращение языка.
{{Note:ru|По языковым кодам см. статью [[Wikipedia:ISO 639-2|ISO 639-2 alpha-2]]}}


Пример: [[Command Line Options:ru]]
Дополнительную информацию о добавлении нового языка смотрите в {{↓|Language_Checklist|проверочном перечне}}.


Основной причиной использования английских названий статей являются технические ограничения программного обеспечения VDC. Страницы, категории и подкатегории с символами другого языка (не английского) не записываются корректно в базе данных. Конечно, использовать текст на другом языке в содержании статьи можно, но название статьи должно содержать только английские символы, вернее, символы [[Wikipedia:ASCII|ASCII-кодировки]].
== Перевод страниц ==
=== В [[mw:help:namespace|областях наименований]]: Основные страницы, Категории, Заглавная страница Сообщества разработчиков VDC и Справка ===
Все переводимые страницы используют шаблон {{T|LanguageBar}} для связи со страницами на другом языке и обновляются независимо.
{{Note|Некоторые страницы имеют старые шаблоны {{T|lang}} или {{T|langsp}}, но сами шаблоны уже переделаны для замещения на {{T|LanguageBar}} и дожидаются своей очереди замены на {{T|LanguageBar}} при пересмотре страниц}}


{{Note:ru|Обычно страница на английском - это оригинал статьи, и на него не нужно использовать сокращения :en}}
Дополнительную информацию о требованиях к заголовкам при переводе страницы смотрите {{|Заголовки}}.


Ниже приведены инструкции для перевода страниц с английского на другие языки:


== Другие языковые шаблоны ==
# Скопируйте содержимое английской страницы. Если шаблон {{T|LanguageBar}} не указан, добавьте его в начале страницы.
The templates used to mark a page that is translated into other languages are set up so they can be used for and in any language.
# Следуйте указаниям в заголовке страницы, чтобы перейти на страницу создания соответствующей языковой страницы.
# Начало перевода. Некоторые условия:
## Для ссылок при переводе страниц необходимо использовать шаблон {{T|L}}. Например, {{Code|<nowiki>[[ExampleLink]]</nowiki>}} преобразуется в {{Code|<nowiki>{{L|ExampleLink}}</nowiki>}}. Если ссылка имеет смысловой перевод и/или необходимо указать текст вместо ссылки, используйте следующий формат: {{Code|<nowiki>{{L|<исходная ссылка>|<текст>}}</nowiki>}}. Таким образом можно использовать переводной текст для ссылок. {{Code|<nowiki>{{L|Cubemaps|反射贴图}}</nowiki>}} - пример для китайского языка. Нет необходимости использовать внешние ссылки.
## Для категорий, указанных для добавления страницы в эту категорию, необходимо использовать шаблон {{T|ACategory}}. Метод аналогичен ссылкам. Например, {{Code|<nowiki>[[Category:Entities]]</nowiki>}} преобразуется в {{Code|<nowiki>{{ACategory|Entities}}</nowiki>}}. <br>Если же категория указана как ссылка и не должна добавлять страницу в категорию, то используйте шаблон {{T|LCategory}} (т.е. {{Code|<nowiki>[[:Category:Entities]]</nowiki>}} → {{Code|<nowiki>{{LCategory|Entities}}</nowiki>}}). Оба этих шаблона также поддерживают текст вместо ссылки, как и шаблон {{T|L}}.
## Имена самих шаблонов не переводятся, так как отображаемый текст самого шаблона переводится автоматически, если это предусмотрено в шаблоне. Однако необходимо переводить значения параметров, использованных в шаблоне. Например, примечания написанные в шаблоне {{T|Note}} не будет переведены, и их нужно переводить самостоятельно.
# По завершении перевода сохраните свои изменения.


Example for an English page that has a Japanese translation:
==== Изменение ссылок ====
<pre><nowiki>
* {{Code|<nowiki>[[info_target]]</nowiki>}} → {{Code|<nowiki>{{</nowiki>[[Template:L|L]]<nowiki>|info_target|перевод названия (не обязательно)}}</nowiki>}}
{{otherlang:en}}
* {{Code|<nowiki>[[Valve Developer Community:Tasks]]</nowiki>}} → {{Code|<nowiki>{{</nowiki>[[Template:LProject|LProject]]<nowiki>|Tasks|перевод названия (не обязательно)}}</nowiki>}}
{{otherlang:en:jp|Destination page:jp}}
* {{Code|<nowiki>[[Help:Contents]]</nowiki>}} → {{Code|<nowiki>{{</nowiki>[[Template:LHelp|LHelp]]<nowiki>|Contents|перевод названия (не обязательно)}}</nowiki>}}
</nowiki></pre>
* {{Code|<nowiki>[[:Category:Level Design]]</nowiki>}} → {{Code|<nowiki>{{</nowiki>[[Template:LCategory|LCategory]]<nowiki>|Level Design|перевод названия (не обязательно)}}</nowiki>}}
а также для {{Code|<nowiki>[[Special:...]]</nowiki>}} (специальных) ссылок, использовать шаблон {{T|LSpecial}}, который будет применять перевод из wiki интерфейса. Дополнительную информацию смотрите в документации этого шаблона.
* {{Code|<nowiki>[[Special:RandomRootpage]]</nowiki>}} → {{Code|<nowiki>{{LSpecial|RandomRootpage}}</nowiki>}}


Example for a Spanish page that has English and German translations:
Для автоматизации этого процесса в {{Npp|1}} можно использовать следующее регулярное выражение (убедитесь, что снят признак 'Учитывать регистр'). Информацию о регулярных выражениях, которые можно использовать непосредственно в панели инструментов редактирования, смотрите в {{T|LAuto}}
<pre><nowiki>
<pre>
{{otherlang:es}}
Find:
{{otherlang:es:en|Destination page}},
\[\[(?!#)(?:(?<c>:Category:(?<cl>.*?))|(?<a>Category:(?<al>.*?))|(?<h>:?Help:(?<hl>.*?))|(?<v>:?(?:Project|Valve[ _]Developer[ _]Community):(?<vl>.*?))|(?<s>:?Special:(?<sl>.*?))|(?<m>:?(?!File([ _]talk)?:|Image([ _]talk)?:|Media:|Template([ _]talk)?:|MediaWiki([ _]talk)?:|Talk:|Category[ _]talk:|Project[ _]talk:|Valve[ _]Developer[ _]Community[ _]talk:|Help[ _]talk:|User([ _]talk)?:|c:|commons:|Dictionary:|Google:|GoogleGroups:|IMDB:|M:|Meta:|Metawikipedia:|MW:|SdkBug:|SourceForge:|Steampowered:|W:|Wiki:|WikiBooks:|Wikipedia:|Wikiquote:|Wiktionary:|WP:)(?<ml>.*?)))\]\]
{{otherlang:es:de|Destination page:de}}
</nowiki></pre>


=== Syntax form ===
Replace:
If you notice, there are several parts to the templates used to create these statements. The first part,
(?{c}{{LCategory|$+{cl}}}:(?{a}{{ACategory|$+{al}}}:(?{h}{{LHelp|$+{hl}}}:(?{v}{{LProject|$+{vl}}}:(?{s}{{LSpecial|$+{sl}}}:(?{m}{{L|$+{ml}}}:))))))
<code><nowiki>{{otherlang:</nowiki>'''Current language code'''<nowiki>}}</nowiki></code>
</pre>
represents the ''This language is avaliable in:'' in that language. It is followed one or more statements of
<code><nowiki>{{otherlang:</nowiki>'''Current language code'''<nowiki>:</nowiki>'''Destination language code'''<nowiki>|</nowiki>'''Destination page'''<nowiki>}}</nowiki></code>
which has text written in both the current page's language and the destination page's language, which links to the destination page.


== Creating language tag templates ==
=== {{LMainPage}} <!-- это адекватная информация ? --> ===
Creating templates for alternative languages is easy. Simply copy the code for existing templates, and put them into templates replaced with your correct language code. Please be sure to put your target language's name in both your language and the target language's.
Переводы ''Заглавной страницы'' организованы по-другому, для определения языка отображения перевода используется язык интерфейса пользователя и применяются отдельные специфические шаблоны. Чтобы сделать перевод, отредактируйте страницу {{Code|<код языка>/Main Page}}. Для указания ссылки на Заглавную страницу используйте шаблон {{T|LMainPage}}.


Example ([[:Template:otherlang:es:en|Spanish]]):
=== Прочие области наименований ===
Inglés (English)
==== Относительные шаблоны ====
Относительные языковые шаблоны (дополнительную информацию смотрите на страницах их документации):
* {{T|language}} - возвращает код языка
* {{T|Uselangflags}} - создаёт панель языков (с флагами) в правой верхней части страницы, которая позволяет переключаться между имеющимися переводами отображаемой страницы на других языках, а также начать перевод на отсутствующих языках


A template can be modified by going to <code>Template:''name''</code>; for example, the <code>otherlang:pl:en</code> template can be modified by going to <code>Template:otherlang:pl:en</code>.
==== Область шаблонов ====
Большинство шаблонов созданы универсальными и меняют язык отображения перевода в зависимости от того, где они добавлены. В большинстве случаев это сделано с помощью шаблона {{T|language}}.


The code for <code>otherlang:'''''xx'''''</code> is:
Обычно для перевода шаблонов создается подстраница строк
<nowiki><br style="clear:both;" /></nowiki>
* [[Template:Delete/strings|пример подстраницы строк]]
<nowiki>----</nowiki>
&lt;small>'''''translation1''''': &lt;/small>


The code for <code>otherlang:'''''xx''''':'''''yy'''''</code> is:
<nowiki><small>[[{{{1}}}|</nowiki>'''''translation2''''' ('''''translation3'''''<nowiki>)]]</small></nowiki>
Where:
* '''''xx''''' is the language code of your language
* '''''yy''''' is the language code of the other language
* '''''translation1''''' is the phrase "This page is also available in", translated to your language
* '''''translation2''''' is the name of the other language, translated to your language
* '''''translation3''''' is the name of the other language, translated to its own language


Examples:
Для перевода уведомлений используется иной метод {{LCategory|Dictionary/Notices}}
* [[Template:otherlang:en]] (written in English)
* [[Template:otherlang:en:es]] (says "Spanish" in English and Spanish)
* [[Template:otherlang:es]] (written in Spanish)
* [[Template:otherlang:es:en]] (says "English" in Spanish and English)


* [[Template:otherlang:en]] (written in English)
==== Остальное ====
* [[Template:otherlang:en:sv]] (says "Swedish" in English and Swedish)
Необходимость перевода в других областях наименованиях требуется очень редко, и, как правило, это делается в зависимости от языка интерфейса пользователя, или в случае области пользователей это может быть всё что угодно, что пользователь сам решит сделать.
* [[Template:otherlang:sv]] (written in Swedish)
* [[:File:Wireframe_gradient.jpg|пример перевода страницы из области наименований ''Файлы'', который изменяется в зависимости от языка интерфейса]]
* [[Template:otherlang:sv:en]] (says "English" in Swedish and English)


== Available languages ==
Languages available can be found in the [[:Category:Languages|Languages category]].


In order to have your language category listed in the primary Languages category, add the following to your language's category article:
{{Todo|Добавить больше информации}}
<nowiki>[[Category:Languages]]</nowiki>


== Final notes ==
== Заголовки ==
This guide is not definitive, but it makes things much simpler when everyone follows one method of using the templates, so everything in the wiki stays consistent throughout languages.
Важно, чтобы имена всех страниц содержали только [[Wikipedia:ASCII|ASCII]] символы; иначе страницы неправильно обрабатываются в базе данных.


[[Category:Languages]]
:{{T|LanguageBar}} - это шаблон, который создаёт панель с флагами, позволяющими переключаться на соответствующий перевод страницы. Он соответствует принятому на данный момент подходу к переводу страниц. <br>Обычно названия большинства переведенных страниц имеют следующий формат: {{Code|<код языка>/<имя страницы>}}, где язык перевода представлен аббревиатурой, а название страницы должно совпадать с названием страницы на английском языке. Например [[Zh/Main Page]], которая представляет собой перевод ''Заглавной страницы'' на ''Китайский'' язык. <br>Если страница не принадлежит к [[mw:Help:Namespaces|области наименований]] {{Code|основных страниц}} (например, {{Code|Category}}), то формат почти аналогичен формату страниц, относящихся к области {{Code|основных страниц}}: {{Code|<область наименований>:<код языка>/<имя страницы>}}, как например [[Valve Developer Community:Zh/Alternative Languages]]. <br>Фактически, префикс языка определяет отображения перевода. Шаблоны определяют, какой язык следует использовать, на основании этого префикса.
{{Important|Не добавляйте код языка в качестве префикса для названий страниц на английском языке! Страницы на английском языке являются исходными для индексации и не нуждаются в указании кода языка.}}
{{Important|Не используйте этот шаблон внутри самих для шаблонов. Шаблонам не нужно дополнительных страниц для перевода. Переводы шаблонов интегрированы в сами страницы шаблонов, или же в некоторых случаях используются специальные подстраницы слов.}}


{{otherlang:ru}}
=== Изменение заголовка ===
{{otherlang:ru:en|Valve_Developer_Community:Alternative_Languages}}
Существует несколько способов изменить отображение заголовка страницы для читателей, не изменяя исходный URL страницы.
{{otherlang:ru:zh-cn|Valve_Developer_Community:Alternative_Languages:zh-cn}}
* {{T|LanguageBar}}: Для перевода заголовка, укажите в качестве значения параметра {{Param|title}} необходимый текст перевода.
* Шаблон {{T|This is a}}, который используется статьях об объектах мира, оттенениях, командах/переменных терминала и т.п. и устанавливает заголовок, указанный в параметре {{Param|name}}.
* Код <code><nowiki>{{DISPLAYTITLE:</nowiki>''title''<nowiki>}}</nowiki></code> - это не шаблон, а скорее [[mw:Help:Magic_words|специальная метка]] для принудительного изменения отображаемого в обозревателе заголовка страницы на любой необходимый. Все перечисленные шаблоны используют этот способ. Его следует использовать в очень редких специфических случаях, когда другие методы неэффективны.
 
== Проверочный перечень ==
Каждый используемый в wiki язык должен содержать:
 
* Переводы для следующих страниц на левой панели:
** {{L|Main Page}}
** {{L|SDK Docs}}
** {{LHelp|Contents}}
** {{LCategory|Source SDK FAQ}}
** {{LCategory|Level Design FAQ}}
 
* Переводы следующих шаблонов:
** {{LCategory|Dictionary/Notices}}
** [[Template:Software/strings]]
** {{T|This is a}}
 
* При желании:
** Добавить переводы названий других языков {{T|Language name}}
** Дополнить {{LProject|Translation Dictionary|Словарь общепринятых/технических терминов и их переводы}}.
 
После этого можно сделать следующее:
* Добавить значок флага, представляющего язык [[File:Flag-ru.png|16px]] (большинство уже добавлены)
* Дополнить уточнение к шаблону {{T|LanguageBar}}
* Дополнить перечень языков перевода {{T|Uselangflags}}
 
{{Todo|Нужно больше?}}
 
 
== Уведомления о переводе ==
Следующие уведомления следует размещать на страницах посредством шаблона {{T|TranslationMark}}, а не вручную, так как это можно сделать одним редактированием сразу для всех переводов страницы, а также будут выделены фоном соответствующие флаги в панели языков. Шаблон {{T||TranslationMark}} используется нажатием флага {{Flag|Translate}} на панели языков, а затем флага {{Flag|TranslationMark}} (инструкции об использовании TranslationMark приведены в его документации).
 
=== {{T|Update translation}} об обновлении исходной страницы ===
Используется, когда страница на английском языке получает значительное обновление, для всех переводов страницы (или для необходимых).
 
=== {{T|Finish translation}} о завершении перевода ===
Если не получилось сделать перевод всей страницы целиком.
 
=== {{T|Translate}} о переводе  ===
Используется редко, так как, если страница, в общем, не переведена, то её следует удалить или не создавать изначально. Может потребоваться, если необходимо воздержаться от удаления для сохранения истории страницы. (Несколько переводов этой страницы были удалены, так как были полностью устаревшими и помечены этим уведомлением)
<!-- возможно, бесполезно -->
 
=== {{T|Machine translation}} о машинном переводе  ===
Использование перевода с помощью искусственного интеллекта (ИИ) без вычитки не приветствуется, это допустимо как промежуточный этап перевода, если пользователь владеет указанным языком, а также английскими, и следовательно должным образом проверит и исправит семантические и стилистические ошибки. Если перевод с использованием ИИ был оставлен без надлежащих исправлений, то это следует отметить данным уведомлением и сохранять его до момента внесения последних надлежащих исправлений. Если это уведомление будет оставаться на странице слишком долго, страница может быть удалена.
 
== Заброшенные переводы ==
Переводы с очень малым количеством страниц, не соответствующие большинству пунктов проверочного перечня и не редактировавшиеся пользователями, говорящим на этом языке, в течение длительного времени.
<categorytree>[[:Abandoned translation]]</categorytree>
 
== Заключительные замечания ==
Это руководство не является полным, но значительно упрощает задачу, когда все следуют единому подходу при переводе, благодаря чему wiki сохраняет единообразие независимо от языка.
 
Старайтесь переводить страницы полностью. Частичный перевод информации на странице, делает её бесполезной для читателей, которые знают только один язык.
 
== Смотреть также ==
* {{LCategory|To be translated}}
* {{LCategory|Translation}}
* {{T|Translate}}
* {{T|TranslationMark}}
* {{T|LanguageBar}}
* {{T|Language}}
* {{T|L}}
 
 
{{ACategory|Languages}}
{{ACategory|Wiki}}

Latest revision as of 10:28, 27 September 2025

English (en)Deutsch (de)Esperanto (eo)Español (es)Français (fr)Hrvatski (hr)Italiano (it)Português do Brasil (pt-br)Русский (ru)中文 (zh)Translate (Translate)


Эта страница содержит справочную информацию для участников Сообщества разработчиков VDC, разговаривающих на других языках. Перевод нужно страницы будет простым, если Вы свободно разговариваете на языке. В этой статье не рассматриваются подробности смыслового перевода.

Дополнительную информацию о добавлении нового языка смотрите в проверочном перечне ↓.

Перевод страниц

В областях наименований: Основные страницы, Категории, Заглавная страница Сообщества разработчиков VDC и Справка

Все переводимые страницы используют шаблон {{LanguageBar}} для связи со страницами на другом языке и обновляются независимо.

Note.pngПримечание:Некоторые страницы имеют старые шаблоны {{lang}} или {{langsp}}, но сами шаблоны уже переделаны для замещения на {{LanguageBar}} и дожидаются своей очереди замены на {{LanguageBar}} при пересмотре страниц

Дополнительную информацию о требованиях к заголовкам при переводе страницы смотрите Заголовки ↓.

Ниже приведены инструкции для перевода страниц с английского на другие языки:

  1. Скопируйте содержимое английской страницы. Если шаблон {{LanguageBar}} не указан, добавьте его в начале страницы.
  2. Следуйте указаниям в заголовке страницы, чтобы перейти на страницу создания соответствующей языковой страницы.
  3. Начало перевода. Некоторые условия:
    1. Для ссылок при переводе страниц необходимо использовать шаблон {{L}}. Например, [[ExampleLink]] преобразуется в {{L|ExampleLink}}. Если ссылка имеет смысловой перевод и/или необходимо указать текст вместо ссылки, используйте следующий формат: {{L|<исходная ссылка>|<текст>}}. Таким образом можно использовать переводной текст для ссылок. {{L|Cubemaps|反射贴图}} - пример для китайского языка. Нет необходимости использовать внешние ссылки.
    2. Для категорий, указанных для добавления страницы в эту категорию, необходимо использовать шаблон {{ACategory}}. Метод аналогичен ссылкам. Например, [[Category:Entities]] преобразуется в {{ACategory|Entities}}.
      Если же категория указана как ссылка и не должна добавлять страницу в категорию, то используйте шаблон {{LCategory}} (т.е. [[:Category:Entities]]{{LCategory|Entities}}). Оба этих шаблона также поддерживают текст вместо ссылки, как и шаблон {{L}}.
    3. Имена самих шаблонов не переводятся, так как отображаемый текст самого шаблона переводится автоматически, если это предусмотрено в шаблоне. Однако необходимо переводить значения параметров, использованных в шаблоне. Например, примечания написанные в шаблоне {{Note}} не будет переведены, и их нужно переводить самостоятельно.
  4. По завершении перевода сохраните свои изменения.

Изменение ссылок

  • [[info_target]]{{L|info_target|перевод названия (не обязательно)}}
  • [[Valve Developer Community:Tasks]]{{LProject|Tasks|перевод названия (не обязательно)}}
  • [[Help:Contents]]{{LHelp|Contents|перевод названия (не обязательно)}}
  • [[:Category:Level Design]]{{LCategory|Level Design|перевод названия (не обязательно)}}

а также для [[Special:...]] (специальных) ссылок, использовать шаблон {{LSpecial}}, который будет применять перевод из wiki интерфейса. Дополнительную информацию смотрите в документации этого шаблона.

  • [[Special:RandomRootpage]]{{LSpecial|RandomRootpage}}

Для автоматизации этого процесса в Notepad++ можно использовать следующее регулярное выражение (убедитесь, что снят признак 'Учитывать регистр'). Информацию о регулярных выражениях, которые можно использовать непосредственно в панели инструментов редактирования, смотрите в {{LAuto}}

Find:
\[\[(?!#)(?:(?<c>:Category:(?<cl>.*?))|(?<a>Category:(?<al>.*?))|(?<h>:?Help:(?<hl>.*?))|(?<v>:?(?:Project|Valve[ _]Developer[ _]Community):(?<vl>.*?))|(?<s>:?Special:(?<sl>.*?))|(?<m>:?(?!File([ _]talk)?:|Image([ _]talk)?:|Media:|Template([ _]talk)?:|MediaWiki([ _]talk)?:|Talk:|Category[ _]talk:|Project[ _]talk:|Valve[ _]Developer[ _]Community[ _]talk:|Help[ _]talk:|User([ _]talk)?:|c:|commons:|Dictionary:|Google:|GoogleGroups:|IMDB:|M:|Meta:|Metawikipedia:|MW:|SdkBug:|SourceForge:|Steampowered:|W:|Wiki:|WikiBooks:|Wikipedia:|Wikiquote:|Wiktionary:|WP:)(?<ml>.*?)))\]\]

Replace:
(?{c}{{LCategory|$+{cl}}}:(?{a}{{ACategory|$+{al}}}:(?{h}{{LHelp|$+{hl}}}:(?{v}{{LProject|$+{vl}}}:(?{s}{{LSpecial|$+{sl}}}:(?{m}{{L|$+{ml}}}:))))))

Заглавная страница

Переводы Заглавной страницы организованы по-другому, для определения языка отображения перевода используется язык интерфейса пользователя и применяются отдельные специфические шаблоны. Чтобы сделать перевод, отредактируйте страницу <код языка>/Main Page. Для указания ссылки на Заглавную страницу используйте шаблон {{LMainPage}}.

Прочие области наименований

Относительные шаблоны

Относительные языковые шаблоны (дополнительную информацию смотрите на страницах их документации):

  • {{language}} - возвращает код языка
  • {{Uselangflags}} - создаёт панель языков (с флагами) в правой верхней части страницы, которая позволяет переключаться между имеющимися переводами отображаемой страницы на других языках, а также начать перевод на отсутствующих языках

Область шаблонов

Большинство шаблонов созданы универсальными и меняют язык отображения перевода в зависимости от того, где они добавлены. В большинстве случаев это сделано с помощью шаблона {{language}}.

Обычно для перевода шаблонов создается подстраница строк


Для перевода уведомлений используется иной метод Category:Dictionary/Notices(en)

Остальное

Необходимость перевода в других областях наименованиях требуется очень редко, и, как правило, это делается в зависимости от языка интерфейса пользователя, или в случае области пользователей это может быть всё что угодно, что пользователь сам решит сделать.


Нужно сделать: Добавить больше информации

Заголовки

Важно, чтобы имена всех страниц содержали только ASCII символы; иначе страницы неправильно обрабатываются в базе данных.

{{LanguageBar}} - это шаблон, который создаёт панель с флагами, позволяющими переключаться на соответствующий перевод страницы. Он соответствует принятому на данный момент подходу к переводу страниц.
Обычно названия большинства переведенных страниц имеют следующий формат: <код языка>/<имя страницы>, где язык перевода представлен аббревиатурой, а название страницы должно совпадать с названием страницы на английском языке. Например Zh/Main Page, которая представляет собой перевод Заглавной страницы на Китайский язык.
Если страница не принадлежит к области наименований основных страниц (например, Category), то формат почти аналогичен формату страниц, относящихся к области основных страниц: <область наименований>:<код языка>/<имя страницы>, как например Valve Developer Community:Zh/Alternative Languages.
Фактически, префикс языка определяет отображения перевода. Шаблоны определяют, какой язык следует использовать, на основании этого префикса.
Icon-Important.pngВажно:Не добавляйте код языка в качестве префикса для названий страниц на английском языке! Страницы на английском языке являются исходными для индексации и не нуждаются в указании кода языка.
Icon-Important.pngВажно:Не используйте этот шаблон внутри самих для шаблонов. Шаблонам не нужно дополнительных страниц для перевода. Переводы шаблонов интегрированы в сами страницы шаблонов, или же в некоторых случаях используются специальные подстраницы слов.

Изменение заголовка

Существует несколько способов изменить отображение заголовка страницы для читателей, не изменяя исходный URL страницы.

  • {{LanguageBar}}: Для перевода заголовка, укажите в качестве значения параметра {{{title}}} необходимый текст перевода.
  • Шаблон {{This is a}}, который используется статьях об объектах мира, оттенениях, командах/переменных терминала и т.п. и устанавливает заголовок, указанный в параметре {{{name}}}.
  • Код {{DISPLAYTITLE:title}} - это не шаблон, а скорее специальная метка для принудительного изменения отображаемого в обозревателе заголовка страницы на любой необходимый. Все перечисленные шаблоны используют этот способ. Его следует использовать в очень редких специфических случаях, когда другие методы неэффективны.

Проверочный перечень

Каждый используемый в wiki язык должен содержать:

После этого можно сделать следующее:

  • Добавить значок флага, представляющего язык Flag-ru.png (большинство уже добавлены)
  • Дополнить уточнение к шаблону {{LanguageBar}}
  • Дополнить перечень языков перевода {{Uselangflags}}
Нужно сделать: Нужно больше?


Уведомления о переводе

Следующие уведомления следует размещать на страницах посредством шаблона {{TranslationMark}}, а не вручную, так как это можно сделать одним редактированием сразу для всех переводов страницы, а также будут выделены фоном соответствующие флаги в панели языков. Шаблон {{TranslationMark}} используется нажатием флага Translate (Translate) на панели языков, а затем флага Translationmark (TranslationMark) (инструкции об использовании TranslationMark приведены в его документации).

{{Update translation}} об обновлении исходной страницы

Используется, когда страница на английском языке получает значительное обновление, для всех переводов страницы (или для необходимых).

{{Finish translation}} о завершении перевода

Если не получилось сделать перевод всей страницы целиком.

{{Translate}} о переводе

Используется редко, так как, если страница, в общем, не переведена, то её следует удалить или не создавать изначально. Может потребоваться, если необходимо воздержаться от удаления для сохранения истории страницы. (Несколько переводов этой страницы были удалены, так как были полностью устаревшими и помечены этим уведомлением)

{{Machine translation}} о машинном переводе

Использование перевода с помощью искусственного интеллекта (ИИ) без вычитки не приветствуется, это допустимо как промежуточный этап перевода, если пользователь владеет указанным языком, а также английскими, и следовательно должным образом проверит и исправит семантические и стилистические ошибки. Если перевод с использованием ИИ был оставлен без надлежащих исправлений, то это следует отметить данным уведомлением и сохранять его до момента внесения последних надлежащих исправлений. Если это уведомление будет оставаться на странице слишком долго, страница может быть удалена.

Заброшенные переводы

Переводы с очень малым количеством страниц, не соответствующие большинству пунктов проверочного перечня и не редактировавшиеся пользователями, говорящим на этом языке, в течение длительного времени.


Заключительные замечания

Это руководство не является полным, но значительно упрощает задачу, когда все следуют единому подходу при переводе, благодаря чему wiki сохраняет единообразие независимо от языка.

Старайтесь переводить страницы полностью. Частичный перевод информации на странице, делает её бесполезной для читателей, которые знают только один язык.

Смотреть также