User talk:1416006136

From Valve Developer Community
Revision as of 14:56, 19 August 2023 by 1416006136 (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search
Icon-message-48px.png
This is the user talk page of User:1416006136 (alias
Red x.png
This template (and its redirect) is Wikipedia icon Deprecated. Its use is not recommended and its functionality may be compromised.
You can help our editors by replacing or deleting this template on the Pages that use this template. Once no more pages use this template, it should be Marked for deletion.

Additional notes:
Use #switch parser function instead. Example
{{#switch: {{language}}
| #default = English
| ja = 日本語
| zh-tw = 中文(台灣)
‎}}
). To add a comment, use the Edit button near the headline of the appropriate section. To create a new section, you can use the Add topic button at the top of this page.
Comments on talk pages should be signed with "~~~~", which will be converted into your signature and a timestamp.
Template:ModernNote

Update a Template

(using Template:Message) 并不是什么大事,只是你能不能更新下Template:PreservedEnt:zh原页面进行了一次大修,但恕我功底不行没法进行更新() --Yakumo koishi (talk) 15:38, 24 Dec 2021 (UTC)

(using Template:Message) 我会更新的。 --1416006136 (talk) 23:49, 24 Dec 2021 (UTC)

(using Template:Message) 我现在更新了 Template:PreservedEnt:zh 页面。 --1416006136 (talk) 0:49, 25 Dec 2021 (UTC)

(using Template:Message) Got it, thx --Yakumo koishi (talk) 1:07, 25 Dec 2021 (UTC)

翻译建议

(using Template:Message) 先生您好,您在曾经地翻译中对 遮挡器(occluder)、位移(Displacement)、可见性分支区域(visleaf)等部分内容地翻译并不合适、有一定机翻的现象,请您翻译时仔细斟酌并现行更正。将感谢您从百忙中抽出的时间,望您知晓,谢谢! --Coma (talk) 11:09, 2 Jul 2022 (UTC)

(using Template:Message) 好的,我知道了。感谢您的建议! --1416006136 (talk) 4:23, 7 Jul 2022 (UTC)

Translating articles

(using Template:Message) First I'd like to express my thanks for your contribution. I think certain practice in the translation can be debated, specifically, marking that the page is translated by someone on some date at the beginning of the article. Since the wiki is a community project, every user may contribute, and we already have the history saved by the server. I'm afraid the mark could discourage further updates and/or improvements from other users.

首先感谢阁下的贡献。本人认为文章翻译的一个做法有待商榷,具体来说是在文章开头标记某人某日翻译。维基乃由社区共同维护,每位用户都可以贡献,服务器自会留存历史记录。本人担忧这一标记会阻碍其他用户进一步更新或改进。

Not related, but I suggest both brush and solid should be translated to 固体.

另外,本人认为「brush」和「solid」都应翻译为「固体」。 --FloraC (talk) 14:36, 15 Jul 2022 (UTC)


(using Template:Message) Ok, I got it. Thank you for your suggestions! I will adopt these suggestions. --1416006136 (talk) 17:50, 15 Jul 2022 (UTC)

Test

(using Template:Message) testing --大康 (talk) 19:25, 27 Jan 2023 (UTC)

About the edit for "Left 4 Dead 2/Script Functions/en".

(using Template:Message)  您好!维基的华文词汇我不流利,请体谅。最新的编辑看起来将所用的 "<code>" 改成 "{{Code}}"。 这应该花了不少的时间,但是我认为编辑之后的颜色反差干扰了读者的专心能力,所以我只留了我觉得是不错的部分,希望可理解。以下是我在什么情况下留了"{{Code}}":

  • "Launch options".
  • I/O 输入与输出。
  • 描述里的函数。
  • 如果排列不被逗号分开又在一条线里, 变量们的名字如果与写脚本有关联。
  • 任何可运行的代码或命令。

以上的不是该跟的规则,只是我编辑的总结,未来我也可能会纠正自己的编辑。如果您对我的编辑有任何的问题,请随时提问。  --Orinuse (talk) 13:13, 19 Aug 2023 (UTC)