User:Wisdurm/Sandbox: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Warning:Page may contain inaccurate information, feel free to correct objectively wrong statements.
mNo edit summary |
No edit summary |
||
Line 65: | Line 65: | ||
||<!-- Editing --> | ||<!-- Editing --> | ||
===Positives=== | ===Positives=== | ||
* Since page style is independent of text, the style of a page can be updated on the the base page so that it instantly updates for all languages. | |||
===Negatives=== | ===Negatives=== | ||
* Requires splitting the article into many parts which are segmented by string subpage templates. | * Requires splitting the article into many parts which are segmented by string subpage templates. | ||
Line 74: | Line 75: | ||
===Positives=== | ===Positives=== | ||
* Tracks the current translation progress of all pages on which it is used. | * Tracks the current translation progress of all pages on which it is used. | ||
* Text added to the base page in one language appears untranslated in other languages, which helps translators see what needs to be translated. | |||
* Fastest page loading time since all the translation data is stored on a single subpage. | * Fastest page loading time since all the translation data is stored on a single subpage. | ||
* Minimizes the amount of pages required for translations. | * Minimizes the amount of pages required for translations. | ||
===Negatives=== | ===Negatives=== | ||
* While the concept of untranslated text in theory is helpful, in practice: | |||
# People would likely simply edit existing strings since it's faster due to not necessitating copy and pasting boilerplate string templates on both the subpage and the main page, which renders the "translation helping" aspect completely redundant. | |||
# And even if they did add a new string, it would almost certainly mean that at any moment there could be hundreds of pages in different languages which have random English text sprinkled around in them, which makes the wiki extremely unclean and confusing for readers. | |||
* The edit history of every single language is combined into a single page. | * The edit history of every single language is combined into a single page. | ||
* When pages are moved from either {{tlc|Lang}} or {{tlc|Multipage}}, only the edit history of a single language can be saved, and the rest of the entire history of that page is permanently erased. | * When pages are moved from either {{tlc|Lang}} or {{tlc|Multipage}}, only the edit history of a single language can be saved, and the rest of the entire history of that page is permanently erased. |
Revision as of 04:34, 26 May 2024

Translation template comparison
Template | Editing | Wiki maintenance | Search | Conclusion |
---|---|---|---|---|
{{Lang}} |
Positives
Negatives
|
Positives
Negatives
|
Positives
Negatives |
Positives
Negatives
|
{{Multipage}} |
Positives
Negatives
|
Positives
Negatives
|
Positives
Negatives
|
Positives
Negatives
|
{{Page}} |
Positives
Negatives
|
Positives
Negatives
|
Positives
Negatives
|
Positives
Negatives
|
Conclusion
There is no perfect translation template, since trying to accomplish everything that would be wanted from them only leads to oxymorons. Every template has it's ups and downs, so the best translation template is simply the one which has the most negligible downsides.
(using Template:Message) Personally I feel a "perfect" translation template would be somewhere in between {{Lang}}
and {{Multipage}}
, somehow with the best parts of both. --Wisdurm (talk) 00:00, 0 Jan 0 (UTC)