Template:Chapters/strings: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Tip:When editing this template, use browser "find" option, type "| (Language code) =", to find the exact number of translated strings.
Unlike other strings subpage, you don't need to subtract number of strings by one/two (to avoid counting "String info" and/or "strings subpage", aswell as strings error message as translated strings).
No edit summary |
No edit summary |
||
(9 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{toc-right}} | {{toc-right}} | ||
{{{{PAGENAME}}|String info}} | {{{{PAGENAME}}|String info}} | ||
{{ | {{Tip|When editing this template, use browser "find" option, type "{{code|{{!}} (Language code) {{=}}}}", to find the exact number of translated strings. | ||
Unlike other strings subpage, you don't need to subtract number of strings by one/two (to avoid counting "String info" and/or "strings subpage", aswell as strings error message as translated strings).}} | |||
== Titlebar == | == Titlebar == | ||
Line 11: | Line 12: | ||
* {{{{PAGENAME}}|CampaignsTitle2}} | * {{{{PAGENAME}}|CampaignsTitle2}} | ||
=== Testing === | |||
=== | * {{{{PAGENAME}}|TOGGLE }} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | |||
== {{hl1series|4}} and {{bms|4}} chapters == | |||
* See [[Template:Chapters/strings/Half-Life 1 series]]. | |||
* | |||
== {{hl2|4}} Chapters == | == {{hl2|4}} Chapters == | ||
Line 97: | Line 31: | ||
* {{{{PAGENAME}}|Anticitizen One}} | * {{{{PAGENAME}}|Anticitizen One}} | ||
* {{{{PAGENAME}}|"Follow Freeman!"}} | * {{{{PAGENAME}}|"Follow Freeman!"}} | ||
* {{{{PAGENAME}}|Our Benefactors}} | |||
* {{{{PAGENAME}}|Dark Energy}} | |||
== {{hl2ep1|4}} Chapters == | == {{hl2ep1|4}} Chapters == | ||
Line 144: | Line 80: | ||
== {{l4d|4}} Chapters == | == {{l4d|4}} Chapters == | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D1 No Mercy}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D1 No Mercy maps}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D1 Crash Course}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D1 Crash Course maps}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D1 Death Toll}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D1 Death Toll maps}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D1 Dead Air}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D1 Dead Air maps}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D1 Blood Harvest}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D1 Blood Harvest maps}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D1 The Sacrifice}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D1 The Sacrifice maps}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D1 The Last Stand}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D1 The Last Stand maps}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D1 TLS popup}} | ||
== {{l4d2|4}} Chapters == | == {{l4d2|4}} Chapters == | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D2 Dead Center}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D2 Dead Center maps}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D2 The Passing}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D2 The Passing maps}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D2 Dark Carnival}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D2 Dark Carnival maps}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D2 Swamp Fever}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D2 Swamp Fever maps}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D2 Hard Rain}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D2 Hard Rain maps}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D2 The Parish}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D2 The Parish maps}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D2 Cold Stream}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D2 Cold Stream maps}} | ||
* {{{{PAGENAME}}|l4dOG}} | * {{{{PAGENAME}}|l4dOG}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D2 The Last Stand}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D2 The Last Stand maps}} | ||
* {{{{PAGENAME}}| | * {{{{PAGENAME}}|L4D2 TLS popup}} | ||
<includeonly><onlyinclude>{{#switch:{{{1}}} | <includeonly><onlyinclude>{{#switch:{{{1}}} | ||
| #default = {{Error|{{#switch: {{language}} | | #default = {{Error|{{#switch: {{language}} | ||
| #default = Error: Unknown chapter strings "{{{1}}}"! | |<!-- -->#default = Error: Unknown chapter strings "{{{1}}}"! | ||
| vi = Lỗi: Tên chương không xác định "{{{1}}}"! | |<!-- -->ru = Ошибка: Неизвестная строка главы "{{{1}}}"! | ||
| zh = 错误:未知的章节字符串 "{{{1}}}"! | |<!-- -->vi = Lỗi: Tên chương không xác định "{{{1}}}"! | ||
|<!-- -->zh = 错误:未知的章节字符串 "{{{1}}}"! | |||
}}}} | }}}} | ||
| String info = {{Strings subpage | | String info = {{Strings subpage | ||
| number = | | number = 90 <!-- Should the chapter names even be translated if they could? : Optionally yes, since valve games (and 3rd party) have translations to other languages, you can also find translations by going through game files; e.g Half-Life 2: hl2_<lang>.txt -- N0one --> <!-- comments are added in first two strings (strings info and default error message) to avoid browser find feature from counting it as translated strings, so you don't need to subtract it by two to find exact numbers of translated strings. -- LK/kr0tchet --> | ||
| en = | |<!-- -->en = 90 | ||
| es = 20 | |<!-- -->es = 20 | ||
| de = | |<!-- -->de = 52 | ||
| hr = 59 | |<!-- -->hr = 59 | ||
| ru = | |<!-- -->ru = 80 | ||
| vi = | |<!-- -->vi = 6 | ||
| zh = | |<!-- -->zh = 87 | ||
}} | }} | ||
Line 202: | Line 140: | ||
| de = Missionen in | | de = Missionen in | ||
| hr = Misije u | | hr = Misije u | ||
| ru = Задания | |||
| vi = Nhiệm vụ trên | | vi = Nhiệm vụ trên | ||
| zh = 任务 | | zh = 任务 | ||
Line 218: | Line 157: | ||
| #default = Chapters | | #default = Chapters | ||
| de = Kapitel | | de = Kapitel | ||
| ru = | | ru = Главы | ||
| hr = poglavlja | | hr = poglavlja | ||
| vi = {{blank}} | | vi = {{blank}} | ||
Line 232: | Line 171: | ||
| de = Kampagnen | | de = Kampagnen | ||
| hr = Kampanje | | hr = Kampanje | ||
| ru = Кампании | |||
| vi = {{blank}} | | vi = {{blank}} | ||
| zh = 战役 | | zh = 战役 | ||
}} | }} | ||
| TOGGLE = {{#switch: {{language}} | |||
| #default = Toggle chapters | |||
| ru = Показать/скрыть | |||
| | |||
| #default = | |||
| | |||
}}<!-- | }}<!-- | ||
Line 501: | Line 187: | ||
| de = Punktangriff | | de = Punktangriff | ||
| hr = Umetanje točke | | hr = Umetanje točke | ||
| ru = Прибытие | |||
| zh = 进入地点 | | zh = 进入地点 | ||
}} | }} | ||
Line 508: | Line 195: | ||
| de = "Ein Denkwürdiger Tag" | | de = "Ein Denkwürdiger Tag" | ||
| hr = "Dan crvenog pisma" | | hr = "Dan crvenog pisma" | ||
| ru = "Великий день" | |||
| zh = 好日子 | | zh = 好日子 | ||
}} | }} | ||
Line 515: | Line 203: | ||
| de = Kanal-Route | | de = Kanal-Route | ||
| hr = Ruta Kanal | | hr = Ruta Kanal | ||
| ru = Через каналы | |||
| zh = 运河船道 | | zh = 运河船道 | ||
}} | }} | ||
Line 522: | Line 211: | ||
| de = Wassergefahr | | de = Wassergefahr | ||
| hr = Vodena opasnost | | hr = Vodena opasnost | ||
| ru = Водная преграда | |||
| zh = 水障碍区 | | zh = 水障碍区 | ||
}} | }} | ||
Line 527: | Line 217: | ||
| Black Mesa East = {{#switch: {{language}} | | Black Mesa East = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = Black Mesa East <!-- en, de, hr --> | | #default = Black Mesa East <!-- en, de, hr --> | ||
| ru = Восточная Чёрная Меса | |||
| zh = 黑山基地东区 | | zh = 黑山基地东区 | ||
}} | }} | ||
Line 534: | Line 225: | ||
| de = "Wir Gehn Nicht Nach Ravenholm" <!-- apparently it's "gehn" and not "gehen" nor "geh'n" --> | | de = "Wir Gehn Nicht Nach Ravenholm" <!-- apparently it's "gehn" and not "gehen" nor "geh'n" --> | ||
| hr = "Mi ne idemo u Ravenholm..." | | hr = "Mi ne idemo u Ravenholm..." | ||
| ru = "Мы не ходим в Рейвенхолм..." | |||
| zh = “我们不去莱温霍姆...” | | zh = “我们不去莱温霍姆...” | ||
}} | }} | ||
Line 540: | Line 232: | ||
| #default = Highway 17 <!-- en, de --> | | #default = Highway 17 <!-- en, de --> | ||
| hr = Autocesta 17 | | hr = Autocesta 17 | ||
| ru = Шоссе 17 | |||
| zh = 17 号高速公路 | | zh = 17 号高速公路 | ||
}} | }} | ||
Line 546: | Line 239: | ||
| #default = Sandtraps | | #default = Sandtraps | ||
| de = Sandlöcher | | de = Sandlöcher | ||
| ru = Песчаные ловушки | |||
| hr = Pješčane zamke | | hr = Pješčane zamke | ||
| zh = 沙地陷阱 | | zh = 沙地陷阱 | ||
Line 553: | Line 247: | ||
| #default = Nova Prospekt <!-- en, hr --> | | #default = Nova Prospekt <!-- en, hr --> | ||
| de = Nova-Prospekt | | de = Nova-Prospekt | ||
| ru = Нова Проспект | |||
| zh = 诺瓦矿场 | | zh = 诺瓦矿场 | ||
}} | }} | ||
Line 560: | Line 255: | ||
| de = Verflechtung | | de = Verflechtung | ||
| hr = Zapletanje | | hr = Zapletanje | ||
| ru = Запутанность | |||
| zh = 牵连设备 | | zh = 牵连设备 | ||
}} | }} | ||
Line 567: | Line 263: | ||
| de = Antibürger Eins | | de = Antibürger Eins | ||
| hr = Antigrađanin jedan | | hr = Antigrađanin jedan | ||
| ru = Нарушитель номер один | |||
| zh = 反叛者 1 号 | | zh = 反叛者 1 号 | ||
}} | }} | ||
Line 574: | Line 271: | ||
| de = "Folgt Freeman!" | | de = "Folgt Freeman!" | ||
| hr = "Slijedite Freemana!" | | hr = "Slijedite Freemana!" | ||
| ru = "За Фрименом!" | |||
| zh = “跟着弗里曼!” | | zh = “跟着弗里曼!” | ||
}} | }} | ||
Line 581: | Line 279: | ||
| de = Unsere Wohltäter | | de = Unsere Wohltäter | ||
| hr = Naši Dobročinitelji | | hr = Naši Dobročinitelji | ||
| ru = Наши покровители | |||
| zh = 我们的恩主 | | zh = 我们的恩主 | ||
}} | }} | ||
Line 588: | Line 287: | ||
| de = Dunkle Energie | | de = Dunkle Energie | ||
| hr = Tamna energija | | hr = Tamna energija | ||
| ru = Тёмная энергия | |||
| zh = 暗能 | | zh = 暗能 | ||
}}<!-- | }}<!-- | ||
Line 598: | Line 298: | ||
| de = Kein Grund Zur Panik | | de = Kein Grund Zur Panik | ||
| hr = Neopravdani alarm | | hr = Neopravdani alarm | ||
| ru = Излишняя тревога | |||
| zh = 过度惊慌 | | zh = 过度惊慌 | ||
}} | }} | ||
Line 605: | Line 306: | ||
| de = Direkter Eingriff | | de = Direkter Eingriff | ||
| hr = Izravna intervencija | | hr = Izravna intervencija | ||
| ru = Прямое вмешательство | |||
| zh = 直接干涉 | | zh = 直接干涉 | ||
}} | }} | ||
Line 612: | Line 314: | ||
| de = Untergrund | | de = Untergrund | ||
| hr = Niskoživotna | | hr = Niskoživotna | ||
| ru = На дне | |||
| zh = 爬行生物 | | zh = 爬行生物 | ||
}} | }} | ||
Line 619: | Line 322: | ||
| de = Landflucht | | de = Landflucht | ||
| hr = Urbani let | | hr = Urbani let | ||
| ru = Побег из города | |||
| zh = 逃离城市 | | zh = 逃离城市 | ||
}} | }} | ||
Line 626: | Line 330: | ||
| de = Exit 17 | | de = Exit 17 | ||
| hr = Izlaz 17 | | hr = Izlaz 17 | ||
| ru = Выход-17 | |||
| zh = 离开 17 号城市 | | zh = 离开 17 号城市 | ||
}}<!-- | }}<!-- | ||
Line 636: | Line 341: | ||
| de = Nach White Forest | | de = Nach White Forest | ||
| hr = Do Bijele Šume | | hr = Do Bijele Šume | ||
| ru = В Белую Рощу | |||
| zh = 前往白森林 | | zh = 前往白森林 | ||
}} | }} | ||
Line 643: | Line 349: | ||
| de = Das Vortale Leid | | de = Das Vortale Leid | ||
| hr = Ovaj Vortal Coil | | hr = Ovaj Vortal Coil | ||
| ru = Кольцо Ворта | |||
| zh = 弗地岗短暂的一生 | | zh = 弗地岗短暂的一生 | ||
}} | }} | ||
Line 649: | Line 356: | ||
| #default = Freeman Pontifex <!-- en, hr --> | | #default = Freeman Pontifex <!-- en, hr --> | ||
| de = Pontifex Freeman | | de = Pontifex Freeman | ||
| ru = Мостостроитель Фримен | |||
| zh = 弗里曼教长 | | zh = 弗里曼教长 | ||
}} | }} | ||
Line 655: | Line 363: | ||
| de = Mobile Schrotflinte | | de = Mobile Schrotflinte | ||
| hr = Jahanje sačmarice | | hr = Jahanje sačmarice | ||
| ru = Вооружён и на дороге | |||
| zh = 坐在驾驶座旁 | | zh = 坐在驾驶座旁 | ||
}} | }} | ||
Line 661: | Line 370: | ||
| de = Unter Dem Radar | | de = Unter Dem Radar | ||
| hr = Ispod radara | | hr = Ispod radara | ||
| ru = На радаре | |||
| zh = 深入敌后 | | zh = 深入敌后 | ||
}} | }} | ||
Line 667: | Line 377: | ||
| de = Unser Gemeinsamer Feind | | de = Unser Gemeinsamer Feind | ||
| hr = Naš zajednički neprijatelj | | hr = Naš zajednički neprijatelj | ||
| ru = Наш общий недруг | |||
| zh = 我们共同的敌人 | | zh = 我们共同的敌人 | ||
}} | }} | ||
Line 673: | Line 384: | ||
| de = T Minus Eins | | de = T Minus Eins | ||
| hr = T-minus jedan | | hr = T-minus jedan | ||
| ru = T-Минус Один | |||
| zh = 倒数计时 | | zh = 倒数计时 | ||
}}<!-- | }}<!-- | ||
Line 680: | Line 392: | ||
| Entanglement (HLA) = {{#switch: {{language}} <!-- I added (HLA) to distinguish it from the HL2 chapter, though I don't think they need really need to be seperated. But it's all based on templates and easy to edit so it doesn't really matter who cares idk--> | | Entanglement (HLA) = {{#switch: {{language}} <!-- I added (HLA) to distinguish it from the HL2 chapter, though I don't think they need really need to be seperated. But it's all based on templates and easy to edit so it doesn't really matter who cares idk--> | ||
| #default = Entanglement | | #default = Entanglement | ||
| ru = Запутанность | |||
| zh = 纠缠 | | zh = 纠缠 | ||
}} | }} | ||
| The Quarantine Zone = {{#switch: {{language}} | | The Quarantine Zone = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = The Quarantine Zone | | #default = The Quarantine Zone | ||
| ru = Карантинная зона | |||
| zh = 隔离区 | | zh = 隔离区 | ||
}} | }} | ||
| Is Or Will Be = {{#switch: {{language}} | | Is Or Will Be = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = Is Or Will Be | | #default = Is Or Will Be | ||
| ru = Уже или будет | |||
| zh = 现在或是将来 | | zh = 现在或是将来 | ||
}} | }} | ||
| Superweapon = {{#switch: {{language}} | | Superweapon = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = Superweapon | | #default = Superweapon | ||
| ru = Супероружие | |||
| zh = 超级武器 | | zh = 超级武器 | ||
}} | }} | ||
| The Northern Star = {{#switch: {{language}} | | The Northern Star = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = The Northern Star | | #default = The Northern Star | ||
| ru = Северная звезда | |||
| zh = 北极星 | | zh = 北极星 | ||
}} | }} | ||
| Arms Race = {{#switch: {{language}} | | Arms Race = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = Arms Race | | #default = Arms Race | ||
| ru = Гонка вооружений | |||
| zh = 军备竞赛 | | zh = 军备竞赛 | ||
}} | }} | ||
| Jeff = {{#switch: {{language}} | | Jeff = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = Jeff | | #default = Jeff | ||
| ru = Джефф | |||
| zh = 杰夫 | | zh = 杰夫 | ||
}} | }} | ||
| Captivity = {{#switch: {{language}} | | Captivity = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = Captivity | | #default = Captivity | ||
| ru = Неволя | |||
| zh = 囚禁 | | zh = 囚禁 | ||
}} | }} | ||
| Revelations = {{#switch: {{language}} | | Revelations = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = Revelations | | #default = Revelations | ||
| ru = Откровения | |||
| zh = 启示 | | zh = 启示 | ||
}} | }} | ||
| Breaking and Entering = {{#switch: {{language}} | | Breaking and Entering = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = Breaking and Entering | | #default = Breaking and Entering | ||
| ru = Взлом с проникновением | |||
| zh = 非法闯入 | | zh = 非法闯入 | ||
}} | }} | ||
| Point Extraction = {{#switch: {{language}} | | Point Extraction = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = Point Extraction | | #default = Point Extraction | ||
| ru = Точка извлечения | |||
| zh = 抽离点 | | zh = 抽离点 | ||
}}<!-- | }}<!-- | ||
Line 728: | Line 451: | ||
| #default = Testchamber | | #default = Testchamber | ||
| de = Testkammer | | de = Testkammer | ||
| ru = Тестовая камера | |||
| zh = 实验室 | | zh = 实验室 | ||
}} {{{number}}}<!-- | }} {{{number}}}<!-- | ||
Line 814: | Line 538: | ||
--> | --> | ||
| | | L4D1 No Mercy = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = No Mercy | | #default = No Mercy | ||
| de = Mercy Hospital | | de = Mercy Hospital | ||
Line 822: | Line 546: | ||
| zh = 毫不留情 | | zh = 毫不留情 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D1 No Mercy maps = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = 1. The Apartments</br>2. The Subway</br>3. The Sewer</br>4. The Hospital</br>5. Rooftop Finale | | #default = 1. The Apartments - {{{2}}}</br>2. The Subway - {{{3}}}</br>3. The Sewer - {{{4}}}</br>4. The Hospital - {{{5}}}</br>5. Rooftop Finale - {{{6}}} | ||
| de = 1. Die Apartments</br>2. Die U-Bahn</br>3. Der Abwasserkanal</br>4. Das Krankenhaus</br>5. Finale auf dem Dach | | de = 1. Die Apartments</br>2. Die U-Bahn</br>3. Der Abwasserkanal</br>4. Das Krankenhaus</br>5. Finale auf dem Dach | ||
| es =1. Apartamentos</br>2. Metro</br>3. Alcantarillas</br>4. Hospital</br>5. Clímax en la azotea | | es = 1. Apartamentos</br>2. Metro</br>3. Alcantarillas</br>4. Hospital</br>5. Clímax en la azotea | ||
| hr = 1. Apartmani</br>2. Podzemna željeznica</br>3. Kanalizacija</br>4. Bolnica</br>5. Finale na krovu | | hr = 1. Apartmani - {{{2}}}</br>2. Podzemna željeznica - {{{3}}}</br>3. Kanalizacija - {{{4}}}</br>4. Bolnica - {{{5}}}</br>5. Finale na krovu - {{{6}}} | ||
| ru = 1. Апартаменты</br>2. Метро</br>3. Канализация</br>4. Госпиталь</br>5. Крыша | | ru = 1. Апартаменты</br>2. Метро</br>3. Канализация</br>4. Госпиталь</br>5. Крыша | ||
| zh = 1. 公寓</br>2. 地铁</br>3. 下水道</br>4. 医院</br>5. 屋顶 | | zh = 1. 公寓</br>2. 地铁</br>3. 下水道</br>4. 医院</br>5. 屋顶 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D1 Crash Course = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = Crash Course | | #default = Crash Course | ||
| de = Crashkurs | | de = Crashkurs | ||
Line 839: | Line 563: | ||
| zh = 坠机险途 | | zh = 坠机险途 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D1 Crash Course maps = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = 1. The Alleys</br>2. The Truck Depot Finale | | #default = 1. The Alleys - {{{2}}}</br>2. The Truck Depot Finale - {{{3}}} | ||
| de = 1. Die Gassen</br>2. Finale im Truck-Depot | | de = 1. Die Gassen</br>2. Finale im Truck-Depot | ||
| es = 1. Callejones</br>2. Clímax en la granja | | es = 1. Callejones</br>2. Clímax en la granja | ||
| hr = 1. Uličice</br>2. Finale kamionskog skladišta | | hr = 1. Uličice - {{{2}}}</br>2. Finale kamionskog skladišta - {{{3}}} | ||
| ru = 1. Переулки</br>2. Гараж | | ru = 1. Переулки</br>2. Гараж | ||
| zh = 1. 小巷</br>2. 卡车停车场 | | zh = 1. 小巷</br>2. 卡车停车场 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D1 Death Toll = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = Death Toll | | #default = Death Toll | ||
| de = Todeszone | | de = Todeszone | ||
Line 856: | Line 580: | ||
| zh = 死亡丧钟 | | zh = 死亡丧钟 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D1 Death Toll maps = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = 1. The Turnpike</br>2. The Drains</br>3. The Church</br>4. The Town</br>5. Boathouse Finale | | #default = 1. The Turnpike - {{{2}}}</br>2. The Drains - {{{3}}}</br>3. The Church - {{{4}}}</br>4. The Town - {{{5}}}</br>5. Boathouse Finale - {{{6}}} | ||
| de = 1. Die Fernstraße</br>2. Die Kanalisation</br>3. Die Kirche</br>4. Die Stadt</br>5. Finale im Bootshaus | | de = 1. Die Fernstraße</br>2. Die Kanalisation</br>3. Die Kirche</br>4. Die Stadt</br>5. Finale im Bootshaus | ||
| es = 1. Autopista</br>2. Desagüe</br>3. Iglesia</br>4. Ciudad</br>5. Clímax en el puerto | | es = 1. Autopista</br>2. Desagüe</br>3. Iglesia</br>4. Ciudad</br>5. Clímax en el puerto | ||
| hr = 1. Okretnica</br>2. Odvodi</br>3. Crkva</br>4. Grad</br>5. Finale kućice za čamce | | hr = 1. Okretnica - {{{2}}}</br>2. Odvodi - {{{3}}}</br>3. Crkva - {{{4}}}</br>4. Grad - {{{5}}}</br>5. Finale kućice za čamce - {{{6}}} | ||
| ru = 1. Ограждение</br>2. Водосток</br>3. Церковь</br>4. Город</br>5. Лодочная станция | | ru = 1. Ограждение</br>2. Водосток</br>3. Церковь</br>4. Город</br>5. Лодочная станция | ||
| zh = 1. 收费公路</br>2. 水沟</br>3. 教堂</br>4. 小镇</br>5. 码头 | | zh = 1. 收费公路</br>2. 水沟</br>3. 教堂</br>4. 小镇</br>5. 码头 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D1 Dead Air = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = Dead Air | | #default = Dead Air | ||
| de = Flug zur Hölle | | de = Flug zur Hölle | ||
Line 873: | Line 597: | ||
| zh = 静寂时分 | | zh = 静寂时分 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D1 Dead Air maps = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = 1. The Greenhouse</br>2. The Crane</br>3. The Construction Site</br>4. The Terminal</br>5. Runway Finale | | #default = 1. The Greenhouse - {{{2}}}</br>2. The Crane - {{{3}}}</br>3. The Construction Site - {{{4}}}</br>4. The Terminal - {{{5}}}</br>5. Runway Finale - {{{6}}} | ||
| de = 1. Das Gewächshaus</br>2. Der Kran</br>3. Die Baustelle</br>4. Der Terminal</br>5. Finale auf der Startbahn | | de = 1. Das Gewächshaus</br>2. Der Kran</br>3. Die Baustelle</br>4. Der Terminal</br>5. Finale auf der Startbahn | ||
| hr = 1. Staklenik</br>2. Ždral</br>3. Gradilište</br>4. Terminal</br>5. Finale piste | | hr = 1. Staklenik - {{{2}}}</br>2. Ždral - {{{3}}}</br>3. Gradilište - {{{4}}}</br>4. Terminal - {{{5}}}</br>5. Finale piste - {{{6}}} | ||
| ru = 1. Теплица</br>2. Кран</br>3. Стройка</br>4. Терминал</br>5. Взлетная полоса | | ru = 1. Теплица</br>2. Кран</br>3. Стройка</br>4. Терминал</br>5. Взлетная полоса | ||
| zh = 1. 花房</br>2. 起重机</br>3. 建筑工地</br>4. 航空机场</br>5. 飞机跑道 | | zh = 1. 花房</br>2. 起重机</br>3. 建筑工地</br>4. 航空机场</br>5. 飞机跑道 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D1 Blood Harvest = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = Blood Harvest | | #default = Blood Harvest | ||
| de = Blutdurst | | de = Blutdurst | ||
Line 889: | Line 613: | ||
| zh = 血腥收获 | | zh = 血腥收获 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D1 Blood Harvest maps = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = 1. The Woods</br>2. The Tunnel</br>3. The Bridge</br>4. The Train Station</br>5. Farmhouse Finale | | #default = 1. The Woods - {{{2}}}</br>2. The Tunnel - {{{3}}}</br>3. The Bridge - {{{4}}}</br>4. The Train Station - {{{5}}}</br>5. Farmhouse Finale - {{{6}}} | ||
| de = 1. Der Wald</br>2. Der Tunnel</br>3. Die Brücke</br>4. Der Bahnhof</br>5. Finale in der Farm | | de = 1. Der Wald</br>2. Der Tunnel</br>3. Die Brücke</br>4. Der Bahnhof</br>5. Finale in der Farm | ||
| es = 1. Bosques</br>2. Túneles</br>3. Puente</br>4. Estación de tren</br>5. Clímax en la granja | | es = 1. Bosques</br>2. Túneles</br>3. Puente</br>4. Estación de tren</br>5. Clímax en la granja | ||
| hr = 1. Šuma</br>2. Tunel</br>3. Most</br>4. Željeznička stanica</br>5. Finale seoske kuće | | hr = 1. Šuma - {{{2}}}</br>2. Tunel - {{{3}}}</br>3. Most - {{{4}}}</br>4. Željeznička stanica - {{{5}}}</br>5. Finale seoske kuće - {{{6}}} | ||
| ru = 1. Леса</br>2. Тоннель</br>3. Мост</br>4. Ж/Д станция</br>5. Ферма | | ru = 1. Леса</br>2. Тоннель</br>3. Мост</br>4. Ж/Д станция</br>5. Ферма | ||
| zh = 1. 森林</br>2. 隧道</br>3. 桥</br>4. 火车站</br>5. 农舍 | | zh = 1. 森林</br>2. 隧道</br>3. 桥</br>4. 火车站</br>5. 农舍 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D1 The Sacrifice = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = The Sacrifice | | #default = The Sacrifice | ||
| de = Das Opfer | | de = Das Opfer | ||
Line 906: | Line 630: | ||
| zh = 牺牲 | | zh = 牺牲 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D1 The Sacrifice maps = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = 1. The Docks</br>2. The Barge</br>3. Port Finale | | #default = 1. The Docks - {{{2}}}</br>2. The Barge - {{{3}}}</br>3. Port Finale - {{{4}}} | ||
| de = 1. Die Docks</br>2. Das Schiff</br>3. Hafen Finale | | de = 1. Die Docks</br>2. Das Schiff</br>3. Hafen Finale | ||
| es = 1. Muelles</br>2. The barge</br>3. Clímax en el puerto | | es = 1. Muelles</br>2. The barge</br>3. Clímax en el puerto | ||
| hr = 1. Dokovi</br>2. Teglenica</br>3. Port Finale | | hr = 1. Dokovi - {{{2}}}</br>2. Teglenica - {{{3}}}</br>3. Port Finale - {{{4}}} | ||
| ru = 1. Доки</br>2. Баржа</br>3. Порт | | ru = 1. Доки</br>2. Баржа</br>3. Порт | ||
| zh = 1. 码头</br>2. 驳船</br>3. 港口 | | zh = 1. 码头</br>2. 驳船</br>3. 港口 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D1 The Last Stand = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = The Last Stand (Survival) | | #default = The Last Stand (Survival) | ||
| de = Der letzte Widerstand (Überleben) | | de = Der letzte Widerstand (Überleben) | ||
Line 921: | Line 645: | ||
| zh = 临死一搏(生还者) | | zh = 临死一搏(生还者) | ||
}} | }} | ||
| | | L4D1 The Last Stand maps = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = The Lighthouse | | #default = The Lighthouse | ||
| de = Der Leuchtturm | | de = Der Leuchtturm | ||
Line 927: | Line 651: | ||
| zh = 灯塔 | | zh = 灯塔 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D1 TLS popup = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = The Last Stand (Survival, not to be confused with L4D2 version) | | #default = The Last Stand (Survival, not to be confused with L4D2 version) | ||
| de = Der letzte Widerstand (Überleben, Nicht zu verwechseln mit der L4D2-Version) | | de = Der letzte Widerstand (Überleben, Nicht zu verwechseln mit der L4D2-Version) | ||
Line 937: | Line 661: | ||
--> | --> | ||
| | | L4D2 Dead Center = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = Dead Center | | #default = Dead Center | ||
| hr = Mrtva Točka | | hr = Mrtva Točka | ||
Line 943: | Line 667: | ||
| zh = 死亡中心 | | zh = 死亡中心 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D2 Dead Center maps = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = 1. The Hotel</br>2. The Streets</br>3. The Mall</br>4. The Atrium | | #default = 1. The Hotel - {{{2}}}</br>2. The Streets - {{{3}}}</br>3. The Mall - {{{4}}}</br>4. The Atrium - {{{5}}} | ||
| hr = 1. Hotel</br>2. Ulice</br>3. Trgovački centar</br>4. Atrij | | hr = 1. Hotel - {{{2}}}</br>2. Ulice - {{{3}}}</br>3. Trgovački centar - {{{4}}}</br>4. Atrij - {{{5}}} | ||
| ru = 1. Отель</br> Улицы</br> Торговый центр</br> Атриум | | ru = 1. Отель</br> Улицы</br> Торговый центр</br> Атриум | ||
| zh = 1. 旅馆</br>2. 街道</br>3. 购物中心</br>4. 中厅 | | zh = 1. 旅馆</br>2. 街道</br>3. 购物中心</br>4. 中厅 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D2 The Passing = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = The Passing | | #default = The Passing | ||
| hr = Prolaženje <!-- "Prolaz" can go too --> | | hr = Prolaženje <!-- "Prolaz" can go too --> | ||
Line 956: | Line 680: | ||
| zh = 短暂时刻 | | zh = 短暂时刻 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D2 The Passing maps = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = 1. The Riverbank</br>2. Underground</br>3. The Port | | #default = 1. The Riverbank - {{{2}}}</br>2. Underground - {{{3}}}</br>3. The Port - {{{4}}} | ||
| hr = 1. Obala rijeke</br>2. Pod zemljom</br>3. Port | | hr = 1. Obala rijeke - {{{2}}}</br>2. Pod zemljom - {{{3}}}</br>3. Port - {{{4}}} | ||
| ru = | | ru = 1. Берег реки</br>2. Подземелье</br>3. Порт | ||
| zh = 1. 河畔</br>2. 地下通道</br>3. 港口 | | zh = 1. 河畔</br>2. 地下通道</br>3. 港口 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D2 Dark Carnival = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = Dark Carnival | | #default = Dark Carnival | ||
| hr = Mračni Karneval | | hr = Mračni Karneval | ||
Line 969: | Line 693: | ||
| zh = 黑色狂欢节 | | zh = 黑色狂欢节 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D2 Dark Carnival maps = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = 1. The Highway</br>2. The Fairground</br>3. The Coaster</br>4. The Barns</br>5. The Concert | | #default = 1. The Highway - {{{2}}}</br>2. The Fairground - {{{3}}}</br>3. The Coaster - {{{4}}}</br>4. The Barns - {{{5}}}</br>5. The Concert - {{{6}}} | ||
| hr = 1. Autocesta</br>2. Sajmište</br>3. Brdska željeznica</br>4. Barnovi</br>5. Koncert | | hr = 1. Autocesta - {{{2}}}</br>2. Sajmište - {{{3}}}</br>3. Brdska željeznica - {{{4}}}</br>4. Barnovi - {{{5}}}</br>5. Koncert - {{{6}}} | ||
| ru = 1. Автострада</br>2. Базарная площадь</br>3. Американские горки</br>4. Сараи</br>5. Концерт | | ru = 1. Автострада</br>2. Базарная площадь</br>3. Американские горки</br>4. Сараи</br>5. Концерт | ||
| zh = 1. 高速公路</br>2. 游乐场</br>3. 过山车</br>4. 谷仓</br>5. 音乐会 | | zh = 1. 高速公路</br>2. 游乐场</br>3. 过山车</br>4. 谷仓</br>5. 音乐会 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D2 Swamp Fever = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = Swamp Fever | | #default = Swamp Fever | ||
| hr = Močvarna Groznica | | hr = Močvarna Groznica | ||
Line 982: | Line 706: | ||
| zh = 沼泽激战 | | zh = 沼泽激战 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D2 Swamp Fever maps = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = 1. Plank Country</br>2. The Swamp</br>3. Shanty Town</br>4. The Plantation | | #default = 1. Plank Country - {{{2}}}</br>2. The Swamp - {{{3}}}</br>3. Shanty Town - {{{4}}}</br>4. The Plantation - {{{5}}} | ||
| hr = 1. Plank Country</br>2. Močvara</br>3. Grad straćare</br>4. Plantaža | | hr = 1. Plank Country - {{{2}}}</br>2. Močvara - {{{3}}}</br>3. Grad straćare - {{{4}}}</br>4. Plantaža - {{{5}}} | ||
| ru = 1. Дощатые задворки</br>2. Болото</br>3. Трущобы</br>4. Плантация | | ru = 1. Дощатые задворки</br>2. Болото</br>3. Трущобы</br>4. Плантация | ||
| zh = 1. 乡村</br>2. 沼泽</br>3. 贫民窟</br>4. 种植园 | | zh = 1. 乡村</br>2. 沼泽</br>3. 贫民窟</br>4. 种植园 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D2 Hard Rain = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = Hard Rain | | #default = Hard Rain | ||
| hr = Teška Kiša | | hr = Teška Kiša | ||
Line 995: | Line 719: | ||
| zh = 暴风骤雨 | | zh = 暴风骤雨 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D2 Hard Rain maps = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = 1. The Milltown</br>2. The Sugar Mill</br>3. Mill Escape</br>4. Return To Town</br>5. Town Escape | | #default = 1. The Milltown - {{{2}}}</br>2. The Sugar Mill - {{{3}}}</br>3. Mill Escape - {{{4}}}</br>4. Return To Town - {{{5}}}</br>5. Town Escape - {{{6}}} | ||
| hr = 1. Mlinski grad</br>2. Tvornica šećera</br>3. Bijeg iz mlina</br>4. Povratak u grad</br>5. Bijeg iz grada | | hr = 1. Mlinski grad - {{{2}}}</br>2. Tvornica šećera - {{{3}}}</br>3. Bijeg iz mlina - {{{4}}}</br>4. Povratak u grad - {{{5}}}</br>5. Bijeg iz grada - {{{6}}} | ||
| ru = 1. Городишко при заводе</br>2. Сахарный завод</br>3. Бегство с завода</br>4. Возвращение в город</br>5. Бегство из города | | ru = 1. Городишко при заводе</br>2. Сахарный завод</br>3. Бегство с завода</br>4. Возвращение в город</br>5. Бегство из города | ||
| zh = 1. 密尔城</br>2. 糖厂</br>3. 逃离工厂</br>4. 重返小镇</br>5. 逃离小镇 | | zh = 1. 密尔城</br>2. 糖厂</br>3. 逃离工厂</br>4. 重返小镇</br>5. 逃离小镇 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D2 The Parish = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = The Parish | | #default = The Parish | ||
| hr = Župa | | hr = Župa | ||
Line 1,008: | Line 732: | ||
| zh = 教区 | | zh = 教区 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D2 The Parish maps = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = 1. The Waterfront</br>2. The Park</br>3. The Cemetery</br>4. The Quarter</br>5. The Bridge | | #default = 1. The Waterfront - {{{2}}}</br>2. The Park - {{{3}}}</br>3. The Cemetery - {{{4}}}</br>4. The Quarter - {{{5}}}</br>5. The Bridge - {{{6}}} | ||
| hr = 1. Obala</br>2. Park</br>3. Groblje</br>4. Četvrt</br>5. Most | | hr = 1. Obala - {{{2}}}</br>2. Park - {{{3}}}</br>3. Groblje - {{{4}}}</br>4. Četvrt - {{{5}}}</br>5. Most - {{{6}}} | ||
| ru = 1. Берег</br>2. Парк</br>3. Кладбище</br>4. Квартал</br>5. Мост | | ru = 1. Берег</br>2. Парк</br>3. Кладбище</br>4. Квартал</br>5. Мост | ||
| zh = 1. 码头</br>2. 公园</br>3. 墓地</br>4. 特区</br>5. 桥 | | zh = 1. 码头</br>2. 公园</br>3. 墓地</br>4. 特区</br>5. 桥 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D2 Cold Stream = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = Cold Stream | | #default = Cold Stream | ||
| hr = Hladni Potok | | hr = Hladni Potok | ||
Line 1,021: | Line 745: | ||
| zh = 刺骨寒溪 | | zh = 刺骨寒溪 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D2 Cold Stream maps = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = 1. Alpine Creek</br>2. South Pine Stream</br>3. Memorial Bridge</br>4. Cut-throat Creek | | #default = 1. Alpine Creek - {{{2}}}</br>2. South Pine Stream - {{{3}}}</br>3. Memorial Bridge - {{{4}}}</br>4. Cut-throat Creek - {{{5}}} | ||
| hr = 1. Alpski potok</br>2. Južni Pine Stream</br>3. Memorijalni most</br>4. Prokleti potok <!-- Not sure if the South Pine Stream is a place, if not then it should be "Južni Borov potok" --> | | hr = 1. Alpski potok - {{{2}}}</br>2. Južni Pine Stream - {{{3}}}</br>3. Memorijalni most - {{{4}}}</br>4. Prokleti potok - {{{5}}}<!-- Not sure if the South Pine Stream is a place, if not then it should be "Južni Borov potok" --> | ||
| ru = 1. Альпийский ручей</br>2. Южный хвойный ручей</br>3. Памятный мост</br>4. Узкий пролив | | ru = 1. Альпийский ручей</br>2. Южный хвойный ручей</br>3. Памятный мост</br>4. Узкий пролив | ||
| zh = 1. 高山小溪</br>2. 松木之河</br>3. 纪念大桥</br>4. 残酷溪流 | | zh = 1. 高山小溪</br>2. 松木之河</br>3. 纪念大桥</br>4. 残酷溪流 | ||
Line 1,035: | Line 759: | ||
}} | }} | ||
| | | L4D2 The Last Stand = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = The Last Stand (Campaign) | | #default = The Last Stand (Campaign) | ||
| hr = The Last Stand (kampanja) | | hr = The Last Stand (kampanja) | ||
Line 1,041: | Line 765: | ||
| zh = 临死一搏(战役) | | zh = 临死一搏(战役) | ||
}} | }} | ||
| | | L4D2 The Last Stand maps = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = 1. The Junkyard</br>2. Lighthouse Finale | | #default = 1. The Junkyard - {{{2}}}</br>2. Lighthouse Finale - {{{3}}} | ||
| hr = 1. Smetlište</br>2. Finale svjetionika | | hr = 1. Smetlište - {{{2}}}</br>2. Finale svjetionika - {{{3}}} | ||
| ru = 1. Свалка</br>2. Маяк | | ru = 1. Свалка</br>2. Маяк | ||
| zh = 1. 废物场</br>2. 灯塔终章 | | zh = 1. 废物场</br>2. 灯塔终章 | ||
}} | }} | ||
| | | L4D2 TLS popup = {{#switch: {{language}} | ||
| #default = The Last Stand (Campaign, PC only, part of The Last Stand Community) | | #default = The Last Stand (Campaign, PC only, part of The Last Stand Community) | ||
| hr = The Last Stand (kampanja, samo PC, dio zajednice The Last Stand) | | hr = The Last Stand (kampanja, samo PC, dio zajednice The Last Stand) |
Latest revision as of 09:48, 15 September 2025
Number of strings:90
Approximate status of translation:
100%
57.78%
22.22%
65.56%
88.89%
6.67%
96.67%
Approximate status of translation:








Titlebar
- Missions in
- Chapters
- Campaigns
Testing
- Toggle chapters
Half-Life 1 series and
Black Mesa chapters
Half-Life 2 Chapters
- Point Insertion
- "A Red Letter Day"
- Route Kanal
- Water Hazard
- Black Mesa East
- "We Don't Go To Ravenholm..."
- Highway 17
- Sandtraps
- Nova Prospekt
- Entanglement
- Anticitizen One
- "Follow Freeman!"
- Our Benefactors
- Dark Energy
Half-Life 2: Episode One Chapters
- Undue Alarm
- Direct Intervention
- Lowlife
- Urban Flight
- Exit 17
Half-Life 2: Episode Two Chapters
- To The White Forest
- This Vortal Coil
- Freeman Pontifex
- Riding Shotgun
- Under the Radar
- Our Mutual Fiend
- T-Minus One
Half-Life: Alyx Chapters
- Entanglement
- The Quarantine Zone
- Is Or Will Be
- Superweapon
- The Northern Star
- Arms Race
- Jeff
- Captivity
- Revelations
- Breaking and Entering
- Point Extraction
Portal Chapters
- Testchamber {{{number}}}
- To use this, type:
{{Chapters/strings|Testchamber|number=<value>}}
Portal 2 Chapters
- The Courtesy Call
- The Cold Boot
- The Return
- The Surprise
- The Escape
- The Fall
- The Reunion
- The Itch
- The Part Where He Kills You
- Co-op
Left 4 Dead Chapters
- No Mercy
- 1. The Apartments - {{{2}}}
2. The Subway - {{{3}}}
3. The Sewer - {{{4}}}
4. The Hospital - {{{5}}}
5. Rooftop Finale - {{{6}}} - Crash Course
- 1. The Alleys - {{{2}}}
2. The Truck Depot Finale - {{{3}}} - Death Toll
- 1. The Turnpike - {{{2}}}
2. The Drains - {{{3}}}
3. The Church - {{{4}}}
4. The Town - {{{5}}}
5. Boathouse Finale - {{{6}}} - Dead Air
- 1. The Greenhouse - {{{2}}}
2. The Crane - {{{3}}}
3. The Construction Site - {{{4}}}
4. The Terminal - {{{5}}}
5. Runway Finale - {{{6}}} - Blood Harvest
- 1. The Woods - {{{2}}}
2. The Tunnel - {{{3}}}
3. The Bridge - {{{4}}}
4. The Train Station - {{{5}}}
5. Farmhouse Finale - {{{6}}} - The Sacrifice
- 1. The Docks - {{{2}}}
2. The Barge - {{{3}}}
3. Port Finale - {{{4}}} - The Last Stand (Survival)
- The Lighthouse
- The Last Stand (Survival, not to be confused with L4D2 version)
Left 4 Dead 2 Chapters
- Dead Center
- 1. The Hotel - {{{2}}}
2. The Streets - {{{3}}}
3. The Mall - {{{4}}}
4. The Atrium - {{{5}}} - The Passing
- 1. The Riverbank - {{{2}}}
2. Underground - {{{3}}}
3. The Port - {{{4}}} - Dark Carnival
- 1. The Highway - {{{2}}}
2. The Fairground - {{{3}}}
3. The Coaster - {{{4}}}
4. The Barns - {{{5}}}
5. The Concert - {{{6}}} - Swamp Fever
- 1. Plank Country - {{{2}}}
2. The Swamp - {{{3}}}
3. Shanty Town - {{{4}}}
4. The Plantation - {{{5}}} - Hard Rain
- 1. The Milltown - {{{2}}}
2. The Sugar Mill - {{{3}}}
3. Mill Escape - {{{4}}}
4. Return To Town - {{{5}}}
5. Town Escape - {{{6}}} - The Parish
- 1. The Waterfront - {{{2}}}
2. The Park - {{{3}}}
3. The Cemetery - {{{4}}}
4. The Quarter - {{{5}}}
5. The Bridge - {{{6}}} - Cold Stream
- 1. Alpine Creek - {{{2}}}
2. South Pine Stream - {{{3}}}
3. Memorial Bridge - {{{4}}}
4. Cut-throat Creek - {{{5}}} - Campaigns originally from
Left 4 Dead + The Last Stand Community Update
- The Last Stand (Campaign)
- 1. The Junkyard - {{{2}}}
2. Lighthouse Finale - {{{3}}} - The Last Stand (Campaign, PC only, part of The Last Stand Community)