Valve Developer Community:Eo/Translation Dictionary: Difference between revisions

From Valve Developer Community
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{Langsp|title=por Esperanto vortaro traduka}} {{stub}} ==Prio== Ĉi tiu paĝo estas vortaro helpa por tradukantoj. enhavanta tradukojn de anglaj vortoj. Esperanto estas tre...")
 
No edit summary
 
(10 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Langsp|title=por Esperanto vortaro traduka}}
{{LanguageBar|title=Esperanta vortaro traduka}}
{{stub}}
{{stub}}
==Prio==
==Prio==
Ĉi tiu paĝo estas vortaro helpa por tradukantoj. enhavanta tradukojn de anglaj vortoj.
Ĉi tiu paĝo estas vortaro helpa por tradukantoj. enhavanta tradukojn de anglismoj ofte teĥnikaj.
 
Esperanto estas tre fleksebla. do ne indu uzi anglan vorton ofte.


==Tradukitoj==
==Tradukitoj==
{| class="wikitable sortable"
{| class="wikitable sortable"
|+ Teĥnikaj
|-
|-
! English !! Esperanto !! Notoj
! English !! Esperanto !! Notoj
|-
|-
| Skybox || Ĉiel/uj/o
| Skybox || ĉiel/uj/o || la vorto fonta "Skybox" sencas ĉefe ''ujon'' aŭ parton de mapo, kiu enhavas ĉielon; ne ĉielon mem.
|-
| Software Development Kit || program/a evolu/ig/a il/ar/o || rekta traduko.
|-
| Mod || lud/ŝanĝ/o || la vorto fonta "mod" sencas "ŝanĝo al kaj de ludo", kuntekste en ludarto.
|-
| Binary Space Partition || bit/a spac/a part/ig/o ||
|-
| Occlusion || ne/tra/vid/ig/o ||
|-
| Texture || teks/aĵ/o ||
|-
| Unicode || uni/kod/o ||
|-
| Windows || vindoz/o ||
|-
| <abbr title='American Standard Code for Information Interchange'>ASCII</abbr>
| <abbr title='Amerika Komunplana Kodo por Scia Interŝanĝo'>AKKSI</abbr> (traduko rekta)
<abbr title='Usona Komunplana Kodo por Scia Interŝanĝo'>UKKSI</abbr> (traduko bonpreciza)
|| "American" fonta vorto sencas kuntekste usonon, ne amerikon.
|-
| Point entity
| ĉe/est/a est/aĵ/o
punkt/a est/aĵ/o
|
|-
| visleaf || vid/branĉ/aĵ/o ||
|}
|}


{| class="wikitable sortable"
|+ seksaj
|-
! English !! Esperanto !! Notoj
|-
| Parent
| Nask/int/o
|
|-
| Non-binary || Vir/vir/in/o ||
|-
| They || oni
tiu oni
||
|}


==Konsiletoj==
==Aliaj Notoj Tradukaj==
* Nomojn originajn ne traduku, ŝajnvide.
* Nomojn originajn ne traduku, ŝajnvideble.
* Esperanto estas tre fleksebla. plej indas traduku anglismon (eĉ teĥnikan) al esperanto. (do ne indas uzi fonte fremdan vorton ĝenerale nek radikojn novajn formi.)

Latest revision as of 02:48, 28 October 2024

English (en)Esperanto (eo)Español (es)Suomi (fi)Русский (ru)Українська (uk)中文 (zh)Translate (Translate)

Etaĉo

This article or section is a stub. You can help by expanding it.

Prio

Ĉi tiu paĝo estas vortaro helpa por tradukantoj. enhavanta tradukojn de anglismoj ofte teĥnikaj.

Tradukitoj

Teĥnikaj
English Esperanto Notoj
Skybox ĉiel/uj/o la vorto fonta "Skybox" sencas ĉefe ujon aŭ parton de mapo, kiu enhavas ĉielon; ne ĉielon mem.
Software Development Kit program/a evolu/ig/a il/ar/o rekta traduko.
Mod lud/ŝanĝ/o la vorto fonta "mod" sencas "ŝanĝo al kaj de ludo", kuntekste en ludarto.
Binary Space Partition bit/a spac/a part/ig/o
Occlusion ne/tra/vid/ig/o
Texture teks/aĵ/o
Unicode uni/kod/o
Windows vindoz/o
ASCII AKKSI (traduko rekta)

UKKSI (traduko bonpreciza)

"American" fonta vorto sencas kuntekste usonon, ne amerikon.
Point entity ĉe/est/a est/aĵ/o

punkt/a est/aĵ/o

visleaf vid/branĉ/aĵ/o
seksaj
English Esperanto Notoj
Parent Nask/int/o
Non-binary Vir/vir/in/o
They oni

tiu oni

Aliaj Notoj Tradukaj

  • Nomojn originajn ne traduku, ŝajnvideble.
  • Esperanto estas tre fleksebla. plej indas traduku anglismon (eĉ teĥnikan) al esperanto. (do ne indas uzi fonte fremdan vorton ĝenerale nek radikojn novajn formi.)