Diccionario en español de traducciones
Jump to navigation
Jump to search
Sobre/About
Esta página es un diccionario de traducciones de términos comunes. Hasta 20/06/22, las traducciones aquí todas son muy inexpertos. Es bueno mejorar las traducciones si es necesario. Template:Tip:es
This page is a dictionary of translations of common terms. As of June 6 2022, the translations here are very inexpert. It's fine to improve them if necessary.

Términos traducidos/Translated Terms
Inglés | Español | Notes | Notas |
---|---|---|---|
AI Artificial Intelligence |
IA Inteligencia artificial |
||
Brush World Brush |
Sólido Sólido de mundo |
||
Engine Source Engine |
Motor Motor Source |
||
Entity Entities |
Entidad Entidades |
||
Brush Entity | Entidad de sólido | ||
Point Entity | Entidad de punto | ||
HDR High Dynamic Range |
ARD Alto rango dinámico |
||
Input Output |
Entrada Salida |
||
Map/Level | Mapa | "Level" in the sense of degree is "nivel." | |
Model | Modelo | ||
NPC Non-Player Character |
PNJ Personaje no jugador |
||
Shader | Sombreador | ||
See Also | Véa también | ||
World | Mundo |
Notas de puntuación/Punctuation Notes
- El español usa letras mayúsculas mucho menos que el inglés.
- Aunque el inglés escribe en mayúsculas la letra primera de (casi) cada palabra en un título, el español no hace. Solamente escribe en mayúsculas la primer letra de un título.
- El español no escribe en mayúsculas las letra primera de idiomas (p.ej. English vs. inglés), días de la semana (p.ej. Wednesday vs. miércoles) o gentilicios (p.ej. Spaniard vs. español).
- La primera letra de un nombre propio sí se escribe en letras mayúsculas.
- A pesar del inglés estadounidense pone puntos, signos de interrogación, y la mayoría de otra puntuación entre de comillas (cuando hay algunas), el español las pone afuera de ellas.
- Por ejemplo, cuando el inglés estadounidense dice, "this is a sentence," el español dice "esto es un oración".
- El español escribe fechas con el día primero.
- Spanish uses capital letters much less than English.
- Although English capitalizes the first letter of (almost) each word in a title, Spanish doesn't. It only capitalizes the first letter of a title.
- Spanish doesn't capitalize the first letter of languages (e.g., English vs. inglés), days of the week (e.g., Wednesday vs. miércoles), or demonyms (e.g., Spaniard vs. español).
- The first letter of a proper name is capitalized.
- While American English puts periods, question marks, and most other punctuation within quotation marks (when there are any), Spanish puts them outside of them.
- For example, when American English says, "this is a sentence," Spanish says "esto es un oración".
- Spanish writes dates with the day first.
Otras notas de traducción/Other Translation Notes
- En general, nombres (tal como Valve o Source) no necesitan traducirse.
- In general, names (such as Valve or Source) don't need to be translated.