Valve Developer Community:Zh/Alternative Languages: Difference between revisions

From Valve Developer Community
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
(Mass update)
Line 1: Line 1:
{{otherlang2
{{lang|Valve_Developer_Community:Alternative_Languages|title=Valve开发者社区:多语言}}
|en=Valve_Developer_Community:Alternative_Languages
{{back|Help:Editing:zh-cn|帮助:编辑}}
|ru=Valve_Developer_Community:Alternative_Languages:ru
本页面是关于在Valve开发者社区争取多语言支持。如果你精通某一门语言,翻译页面对你来说应该很容易。本文不会深入探讨文章翻译的内容。
|de = Valve_Developer_Community:Alternative_Languages:de
|es = Valve Developer Community:Alternative Languages:es
|it = Valve Developer Community:Alternative Languages:it
|fr = Valve Developer Community:Alternative Languages:fr
}}
本页面是关于在Valve开发者社区争取多语言支持。


== 翻译页面 ==
== 标题 ==
如果你精通某一门语言,翻译页面对你来说应该很容易。本文不会深入探讨文章翻译的内容。
所有网页名称应该只包含[[Wikipedia:ASCII:zh-cn|ASCII]]字符,否则数据库无法正确处理网页。推荐网页名称保留英文原标题,然后分别添加冒号再加所需语言的[[Wikipedia:ISO 639-2|ISO 639-2 alpha-2]]代码。例如:[[Command Line Options:jp]]


=== 推荐的命名规则 ===
需要注意的是英语文档通常作为原稿因此不需要加:en标签。
推荐保留英文原标题,然后分别添加冒号再加所需语言代码。 [[Wikipedia:ISO 639-2|ISO 639-2 alpha-2]]
例: [[Command Line Options:jp]]


需要注意的是英语文档通常作为原稿因此不需要加 :en 标签。
以下几种方法可以改变词条标题而不影响网页名称。


== 其他语言模版 ==
* [[Template:Lang]]
模版用于标记某一页面已翻译为其他语言版本,因此这些模版可被任意语言所利用。
* [[Template:Otherlang2]]
* 包括[[Template:base point:zh-cn]]的一系列模板,用于实体词条。
* <code><nowiki>{{DISPLAYTITLE:标题}}</nowiki></code>——这个不是模板,而是一个能任意改变词条标题的魔术字。上述模板内部都是使用的它。


例如某英文页面有日语的译文:
=== 链接到其他语言 ===
<pre><nowiki>
* [[Template:Lang]]会自动检测一个词条有其他语言,并创建一排旗子链接到对应语言的页面。它默认网页名称遵循了上文的规则,详细信息见该模板的词条。
{{otherlang:en}}
* [[Template:Otherlang2]]是Lang模板的老版本。由于Lang是后期创建的,很多页面还在使用Otherlang2。Otherlang2没有自动语言检测。它需要各语言页面的列表与存在的页面同步。唯一继续使用Otherlang2的理由是当翻译页面没有遵循标准的命名规则的时候(这种情况下页面应该被移动到正确的名称)。
{{otherlang:en:jp|Destination page:jp}}
</nowiki></pre>


例如某西班牙语页面有英语和德语的译文:
== 模板 ==
<pre><nowiki>
对于包含文字的[[Help:Templates:zh-cn|模板]],把这些文字翻译出来,使用这种模板的词条的翻译才算完成。模板的注释也应该翻译出来。
{{otherlang:es}}
{{otherlang:es:en|Destination page}},
{{otherlang:es:de|Destination page:de}}
</nowiki></pre>


=== 语法构成 ===
对于没有可见文字的模板,也可以把注释翻译出来。但如果这个模板本身跟英文版一模一样,就不应该使用「翻译」的模板,否则的话,一个版本改变了所有的版本都得改变,造成不必要的麻烦。
你应该注意到了,创建这样的声明需要各部分应用不同的模版。第一部分,
<code><nowiki>{{otherlang:</nowiki>'''当前语言代码'''<nowiki>}}</nowiki></code>
表示''本页也有其他版本:''。其后安排一个或多个下列的声明
<code><nowiki>{{otherlang:</nowiki>'''当前语言代码'''<nowiki>:</nowiki>'''目标语言代码'''<nowiki>|</nowiki>'''目标页面'''<nowiki>}}</nowiki></code>
表示既有使用当前页语言也有目标页语言所书写的文本,并提供目标页的链接。


== 添加链接 ==
== 分类 ==
[[Help:Categories:zh-cn|分类]]也要分语言,因为把一个语言的页面添加到另一个语言的分类中只会破坏分类的秩序。


[[Template:Otherlang2]] 在该页的右上角添加你所翻译语言所属国家的国旗. 像这样:
== 检查项目 ==
本维基上的每个语言都应该有:
* [[:Category:Languages|语言的分类]]
* 左边栏所有页面的翻译
* 代表这个语言的旗帜
* 恰当的添加到[[Template:Lang]]/[[Template:Otherlang2]]


<pre><nowiki>
== 写在最后 ==
{{otherlang2|
这篇指南不具有权威性,但是如果大家能遵循这种利用模版的方法会让工作更加简单,也只有这样才能让维基中的各语言保持和谐。
es = Destination page:es|
de = Destination page:de|
jp = Destination page:jp
}}
</nowiki></pre>
 
这个模板 '''必须''' 是在这一页的第一行! 你也应当尽力来更新所有的其他语言网页, 不光是你自己的或是原版英文网页.
== 可用语言 ==
已知语言可在此处找到 [[:Category:Languages|Languages category]]。


如果你想要让你所使用语言的类目出现在主语言类目中,将下面的内容添加到你的语言类目的文档中。
请进行完全的翻译。不完全翻译的页面对只会一个语言的读者毫无帮助。
<nowiki>[[Category:Languages]]</nowiki>


== 写在最后 ==
如果一个词条收到了重要的更新,该词条的翻译页面应该标记上[[Template:Updatetranslation]]。
这篇指南不具有权威性,但是如果大家能遵循这种利用模版的方法会让工作更加简单,也只有这样才能让wiki中的各语言保持和谐。


补充:你可以以编辑方式打开某个有多语言支持的页面,通常多语言页的支持代码都加在了最后,从中应该可以学习到一些。
补充:你可以以编辑方式打开某个有多语言支持的页面,通常多语言页的支持代码都加在了最后,从中应该可以学习到一些。


[[Category:Languages]]
[[Category:Languages]]
[[Category:Wiki:zh-cn]]
[[Category:Chinese]]
[[Category:Chinese]]

Revision as of 09:04, 20 January 2020

English (en)Deutsch (de)Esperanto (eo)Español (es)Français (fr)Hrvatski (hr)Italiano (it)Português do Brasil (pt-br)Русский (ru)中文 (zh)Translate (Translate)
Info content.png
This translated page needs to be updated.
You can help by updating the translation.
Also, please make sure the article complies with the alternate languages guide.(en)
This notice is put here by LanguageBar template and if you want to remove it after updating the translation you can do so on this page.


帮助:编辑

本页面是关于在Valve开发者社区争取多语言支持。如果你精通某一门语言,翻译页面对你来说应该很容易。本文不会深入探讨文章翻译的内容。

标题

所有网页名称应该只包含ASCII字符,否则数据库无法正确处理网页。推荐网页名称保留英文原标题,然后分别添加冒号再加所需语言的ISO 639-2 alpha-2代码。例如:Command Line Options:jp

需要注意的是英语文档通常作为原稿因此不需要加:en标签。

以下几种方法可以改变词条标题而不影响网页名称。

链接到其他语言

  • Template:Lang会自动检测一个词条有其他语言,并创建一排旗子链接到对应语言的页面。它默认网页名称遵循了上文的规则,详细信息见该模板的词条。
  • Template:Otherlang2是Lang模板的老版本。由于Lang是后期创建的,很多页面还在使用Otherlang2。Otherlang2没有自动语言检测。它需要各语言页面的列表与存在的页面同步。唯一继续使用Otherlang2的理由是当翻译页面没有遵循标准的命名规则的时候(这种情况下页面应该被移动到正确的名称)。

模板

对于包含文字的模板,把这些文字翻译出来,使用这种模板的词条的翻译才算完成。模板的注释也应该翻译出来。

对于没有可见文字的模板,也可以把注释翻译出来。但如果这个模板本身跟英文版一模一样,就不应该使用「翻译」的模板,否则的话,一个版本改变了所有的版本都得改变,造成不必要的麻烦。

分类

分类也要分语言,因为把一个语言的页面添加到另一个语言的分类中只会破坏分类的秩序。

检查项目

本维基上的每个语言都应该有:

写在最后

这篇指南不具有权威性,但是如果大家能遵循这种利用模版的方法会让工作更加简单,也只有这样才能让维基中的各语言保持和谐。

请进行完全的翻译。不完全翻译的页面对只会一个语言的读者毫无帮助。

如果一个词条收到了重要的更新,该词条的翻译页面应该标记上Template:Updatetranslation

补充:你可以以编辑方式打开某个有多语言支持的页面,通常多语言页的支持代码都加在了最后,从中应该可以学习到一些。