User:Pb75/sandbox: Difference between revisions

From Valve Developer Community
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
==French Localization Bugs==
==French Localization Bugs==


===Steam windows client — Oct 27, 2005 build===
Moved to [[French_Localization_Bugs]]. 04:57, 9 Nov 2005 (PST)
 
The information below originate in the linguistic and cosmetic QA performed on the localized French version of the Steam Windows client — Oct 27, 2005 build. Further screens and bug descriptions will be posted as they become available.
 
====Steam Backup Wizard====
 
'''Bug 1.1.fr'''
:*Screen(s): [[:Image:Steam FR backup 001.jpg]] and [[:Image:Steam FR backup 002.jpg]]
:*Bug type: Translation - English text in localized application
:*Bug description: the units are still in English. See the units correctly translated in [[:Image:Steam FR backup :005.jpg]]
:*Incorrect text: MB
:*Correct text: Mo
:*Fix:
::* Update all disk space related text labels (list below) with localization tokens and insert the text label and the correct text in steambackup\steambackup_<french>.txt .
:::* in BackupSelectGamesPage.res: SpaceRequiredLabel
:::* in BackupSelectDirectoryPage.res: SpaceRequiredLabel and SpaceAvailableLabel
:*Potential issues: check string clipping after the update
:*Status: outstanding
 
'''Bug 1.2.fr'''
:*Screen(s): [[:Image:Steam FR backup 003.jpg]] and [[:Image:Steam FR backup 007.jpg]]
:*Bug type: Layout - clipped string
:*Bug description: the buttons are too narrow to accomodate the strings
:*Incorrect text: n/a
:*Correct text: n/a
:* Fix: increase button width in the relevant Backup...res  files under \cached\ , and, if necessary, move around the buttons in the dialog.
:*Potential issues: check string clipping after the update
:*Status: outstanding
 
'''Bug 1.3.fr'''
:*Screen(s): [[:Image:Steam FR backup 004.jpg]]
:*Bug type: Translation - inconsistency and mistranslation
:*Bug description: ''backup'' should be consistently translated as ''sauvegarde'' and not as ''archive''
:*Incorrect text: Nom de l'archive
:*Correct text: Nom du fichier de sauvegarde
:*Fix: update the translation of Steam_BackupFileName in BackupSelectOptionsPage.res
:*Potential issues: check string clipping after the update
:*Status: outstanding
 
'''Bug 1.4.fr'''
:*Screen(s): [[:Image:Steam FR backup 006.jpg]]
:*Bug type: Translation - inconsistency and mistranslation
:*Bug description:
::*''backup'' should be consistently translated as ''sauvegarde'' and not as ''archive''
::*''save'' should be consistently translated as ''enregistrer'' and not as ''sauvegarder''
:*Incorrect text: Veuillez patienter pendant la compression et la sauvegarde des fichiers d'archive...
:*Correct text: Veuillez patienter pendant la compression et l'enregistrement des fichiers de sauvegarde…
:*Fix: update the translation of text labels in BackupCopyFilesPage.res
:*Potential issues: check string clipping after the update
:*Status: outstanding
 
 
====Steam Bandwidth Monitor====
 
'''Bug 2.1.fr'''
:*Screen(s): [[:Image:Steam FR monitor 001.jpg]]
:*Bug type: Translation - English text in localized application
:*Bug description: the units are still in English.  
:*Incorrect text: bytes
:*Correct text: octets
:*Fix:
::*Update CurrentRateLabel, PeakRateLabel and TotalDownloadedLabel in BandWidthUsageDialog.res with localization tokens
::*insert the text label and the correct text in the relevant translation table.
:*Potential issues: check string clipping after the update
:*Status: outstanding
 
'''Bug 2.2.fr'''
:*Screen(s): [[:Image:Steam FR monitor 001.jpg]]
:*Bug type: Layout - clipped/overlapping strings
:*Bug description:
::* the text fields are too narrow to accomodate the strings
::* the east and west text fields are too close
:*Incorrect text: n/a
:*Correct text: n/a
:*Fix:
::*increase text field width for label1, label2, label 3 in BandwidthUsageDialog.res
::*move east CurrentRateLabel, PeakRateLabel, and TotalDownloadedLabel
:*Potential issues: check string clipping after the update
:*Status: outstanding


---------------------------------------
---------------------------------------
Line 106: Line 28:
==Voir aussi==
==Voir aussi==


* Un petit [http://www.hylobatidae.org/minerva/ site dédié à MINERVA] est diponible depuis quelques mois. Vous y trouverez entre autres des indices qui jetteront un peu de lumière sur l’intrigue bien mystèrieuse.
* Un petit [http://www.hylobatidae.org/minerva/ site dédié à MINERVA] est disponible depuis quelques mois. Vous y trouverez entre autres des indices qui jetteront un peu de lumière sur l’intrigue bien mystèrieuse.
* {{moddb|5803}}
* {{moddb|5803}}


{{otherlang:fr}} {{otherlang:fr:en|MINERVA}} {{otherlang:fr:es|MINERVA:es}}
{{otherlang:fr}} {{otherlang:fr:en|MINERVA}} {{otherlang:fr:es|MINERVA:es}}

Revision as of 05:57, 9 November 2005

French Localization Bugs

Moved to French_Localization_Bugs. 04:57, 9 Nov 2005 (PST)


Minerva:fr draft translation

Prise d’écran de Metastasis – cliquez pour agrandir
Prise d’écran de Metastasis – cliquez pour agrandir
Prise d’écran de Metastasis – cliquez pour agrandir

See Minerva for the English version.

Introduction

Oppressant. Littéraire. Brutal. Expérimental.

Se déclinant en une série d'épisodes se déroulant dans l'univers de Half-Life 2, MINERVA n’est pas une modification tout à fait comme les autres. Le premier épisode, baptisé Metastasis et rassemblant les trois premières cartes de la série, est en cours de développement par Adam Foster. La première carte, Carcinogenesis, a été publiée le 2 septembre 2005.

Les épisodes sont liés par une trame commune, qui, bien que basée sur l’univers de Half-Life 2, présente des éléments additionnels. Les joueurs remarqueront sans doute l'influence des titres comme Marathon et la série System Shock. Parmi les petites touches distinctives de MINERVA, on peut citer les instructions énigmatiques que le joueur reçoit de la part d’un mystérieux contact, qui revient ici après une apparition dans Someplace Else, une carte fort populaire conçue pour le moteur Half-Life 1.

Téléchargement

  • Téléchargement de Metastasis – ce script est conçu pour sélectionner automatiquement le meilleur site mirroir et, pour l’instant, il n’y a pas de limitation de la bande passante. Plus besoin d'attendre ou de s'abonner à des sites de téléchargement !

Voir aussi

  • Un petit site dédié à MINERVA est disponible depuis quelques mois. Vous y trouverez entre autres des indices qui jetteront un peu de lumière sur l’intrigue bien mystèrieuse.
  • 5803 ModDB page

Template:Otherlang:fr Template:Otherlang:fr:en Template:Otherlang:fr:es