Valve Developer Community:Fr/Alternative Languages: Difference between revisions

From Valve Developer Community
Jump to navigation Jump to search
m (Translation page needs to be updated.)
(Re-Traduction complète de la page et Correction.)
Line 1: Line 1:
{{lang|Valve Developer Community:Alternative Languages}}
{{otherlang2
{{back|Help:Editing:fr}}
| title=Communauté des Développeurs de Valve : Langue Alternative
{{updatetranslation}}
| en=VDC:AL
Cette page est une référence afin d'avoir des langues alternatives dans la Communauté des Développeurs de Valve (VDC).
}}
{{shortcut|VDC:AL:FR}}
{{subpage|[[Help:Editing]]}}
{{toc-right}}
'''''Le [[Valve Developer Community:Alternative Languages|modèle]] de cette page est bogué et est en russe, donc les autres langues sont volontairement indisponible. (Sur cette page)'''''
 
''{{todo:fr|À changer si le modèle est maintenant fixer.}}''


== Traduction de votre page ==


Traduire la page que vous voulez devrait être simple si vous êtes à l'aise dans une langue. Cet article ne traite pas en profondeur de la traduction des articles.


=== Règle de nommage obligatoire ===
Cette page est une référence pour avoir des langues alternatives ici sur la communauté des développeurs de Valve.


Il est important que le titre d'une page, d'une catégorie ou d'un article ne contienne que des caractères [[Wikipedia:ASCII|ASCII]] au format "Titre en anglais:Suffixe de langue". C'est à dire que le titre original doit être gardé en anglais, suivit de deux points (":"), puis du suffixe de la langue selon la norme [[Wikipedia:ISO 639-2|ISO 639-2 alpha-2]]. Par exemple [[Command Line Options:jp]] pour le japonais (jp).
Traduire la page que vous voulez devrait être simple si vous parlez couramment une langue.


Ceci est en partie dû à une limitation technique du logiciel sur lequel la VDC s’exécute. Les pages, les titres et les catégories comportant des caractères non-anglais (comme par exemple "д", "к", ou "ỹ") ne sont pas sauvegardés correctement dans la base de données. Il n'y a aucun problème à utiliser du texte non-anglais dans le contenu des pages, mais les titres de page/article ne peuvent pas contenir ces caractères non-anglais et non-[[Wikipedia:ASCII|ASCII]].
Cet article ne va pas en profondeur dans la traduction des articles.
==Titres==
Il est important que tous les noms de page contiennent seulement des caractères [https://fr.wikipedia.org/wiki/American_Standard_Code_for_Information_Interchange ASCII]; sinon, les pages ne sont pas traitées correctement par la base de données.


{{note| Les articles anglais étant souvent les originaux, ils n'ont pas besoin du tag ":en" à la fin de leur titre}}
Le nom d’une page traduite doit indiquer le nom anglais en premier, suivi d’un deux-points (<code>:</code>), suivi de l’abréviation décrite dans la documentation de [[Template:Lang]] (qui est toujours l’abréviation [https://fr.wiktionary.org/wiki/Wiktionnaire:ISO_639-2 ISO_639-2]).


== Ajouter des liens ==
Un exemple de nom de page approprié est [[Help:Contents:ru]] ou [[:Category:Level_Design:fr]] ''(Oui, bon je mets une de mes traductions)''.


Le modèle [[Template:Otherlang2]] génère une rangée de drapeaux en haut à droite de la page. Utilisez-le comme ceci :
Il n’est pas difficile d’utiliser du texte non anglais dans les pages elles-mêmes, mais le nom de la page ne peut contenir aucun caractère non anglais, non ASCII.


<pre><nowiki>
Les pages anglaises sont généralement des originaux, et il n’y a pas de tag :en dessus.
{{otherlang2
 
|title = Titre localisé de cette page (titre de la page dans son propre langage) sans le suffixe de langue.
Il existe un certain nombre de façons de modifier la façon dont un titre de page apparaîtra aux lecteurs sans affecter l’URL.
|fr = Page de destination:fr
*[[Template:Lang]]
|de = Page de destination:de
*[[Template:Otherlang2]]
|jp = Page de destination:jp
*La série de modèles tels que [[Template:Point_ent]], qui sont utilisés sur les articles d’entités.
}}
*<code><nowiki>{{DISPLAYTITLE:</nowiki>''title''<nowiki>}}</nowiki></code> - Ce n’est pas un modèle, mais un 'mot magique' pour changer le titre de la page à ce que vous voulez. Tous les modèles répertoriés l’utilisent en interne.
</nowiki></pre>
 
===Liens vers des pages dans une autre langue===
[[Template:Lang]] détecte automatiquement quand une page est disponible dans d’autres langues, et crée une ligne de drapeaux reliant à la page dans chaque langue. Il suppose que les noms de page suivent le schéma de nommage décrit ci-dessus. Voir la page du modèle pour plus de détails.
 
[[Template:Otherlang2]] est une version plus ancienne du modèle Lang. Lang n’a été créé que récemment, donc la plupart des pages utilisent toujours Otherlang2. Otherlang2 n’a pas de détection automatique du langage. Au lieu de cela, il exige qu’une liste de pages dans chaque langue soit maintenue synchronisée entre chaque traduction de la page. La seule raison pour laquelle les pages continuent à utiliser Otherlang2 est que le titre d’une page traduite ne suit pas le schéma de nommage standard (auquel cas, la page doit être ''déplacée'' vers le titre correct pour les raisons indiquées ci-dessus).
 
<!--Les modèles d’avis traduits, tels que [[Template:Delete]], devraient-ils également inclure le texte anglais?-->
 
==Modèles==
[[Help:Templates|Les Modèles]] contenant du texte visible sur les pages de contenu devrait avoir ce texte traduit dans la langue de la page traduite avant que la page est considérée comme terminée. Toute documentation sur le modèle doit également être traduite.
 
Les modèles sans texte visible peuvent également faire traduire leur documentation. Si le modèle lui-même est identique au modèle anglais, cependant, le modèle "traduit" ne devrait pas être utilisé sur les pages, parce que si une version du modèle est modifiée, il crée un tracas inutile pour changer d’autres versions ainsi, même si les modèles sont identiques.
 
==Catégories==
[[Help:Categories|Les Catégories]] doivent également être séparés par langue, car l’ajout d’une page traduite à une catégorie dans une autre langue ne fait que rendre la catégorie encombrée.
 
==Liste de Vérification Linguistique==
Chaque langue sur le wiki devrait avoir :
*Une [[:Category:Languages|catégorie de langue]].
*Une traductions pour toutes les pages de la barre latérale gauche :
**[[Main Page:fr]]
**[[SDK Docs:fr]]
**[[Help:Contents]]
**[[:Category:Source SDK FAQ:fr]]
**[[:Category:Level Design FAQ]]
*Une icône d’un drapeau représentant la langue.
*Ajout approprié à [[Template:Lang]]/[[Template:Otherlang2]].
*Un [[Valve Developer Community:Translation Dictionary|dictionnaire de termes communs/techniques et leurs traductions]].
{{todo:fr|d'Autres ?}}


Ce modèle '''doit être''' le premier texte sur la page ! Vous devriez aussi faire de votre mieux pour mettre à jour toutes les autres pages traduites, pas seulement la vôtre et celle en anglais.
==Conseil==
Petit conseil de traducteur en traducteur,


Pour des exemples et plus d'informations, voir [[Template:Otherlang2]].
Si vous avez une page avec quelque site dans d'autre langue, gliser un <nowiki>{{mettre la langue}}</nowiki> devant la page pour faire apparaitre un drapeau. Ex : <nowiki>{{en}}</nowiki> = {{en}}


== Langues disponibles ==
Sinon, si vous avez une page complète avec que des pages anglaises ''(Seulement quelques pages traduite en français.)'', mettais des drapeaux français devant les pages. Ex : <nowiki>{{fr}}</nowiki> = {{fr}}
Les langues disponible peuvent être trouvée dans la [[:Category:Languages|catégorie des langues]].


Afin d'avoir votre page dans la catégorie de votre langue, ajoutez en bas de votre page :
==Notes Finales==
<nowiki>[[Category:Langue]]</nowiki>
Ce guide n’est pas définitif, mais il rend les choses beaucoup plus simples quand tout le monde suit une méthode de traduction de contenu, donc tout dans le wiki reste cohérent à travers les langues.


Par exemple pour avoir votre page dans la catégorie French, ajoutez :
Veuillez traduire entièrement les pages. Une page partiellement dans une autre langue n’est tout simplement pas utile pour les lecteurs qui ne connaissent qu’une langue.
<nowiki>[[Category:French]]</nowiki>


== Note finale ==
Si une page a besoin d'une mise à jour importante, les traductions de la page doivent être marquées avec [[Template:Needtranslation:fr]].
Ce guide n'est pas définitif, mais il rend les choses plus faciles si tout le monde suit le même modèle, afin que le wiki reste cohérent peu importe la langue.


[[Category:Languages]]
==Voir aussi==
[[Category:Wiki:fr]]
*[[Help:Editing]] Bogué
*[[Template:Translate:fr]] Bogué
[[Category:Languages]][[Category:Wiki]]
[[Category:French]]

Revision as of 08:04, 13 January 2023

Template:Otherlang2

Shortcut
VDC:AL:FR

Le modèle de cette page est bogué et est en russe, donc les autres langues sont volontairement indisponible. (Sur cette page)

À Faire: À changer si le modèle est maintenant fixer.


Cette page est une référence pour avoir des langues alternatives ici sur la communauté des développeurs de Valve.

Traduire la page que vous voulez devrait être simple si vous parlez couramment une langue.

Cet article ne va pas en profondeur dans la traduction des articles.

Titres

Il est important que tous les noms de page contiennent seulement des caractères ASCII; sinon, les pages ne sont pas traitées correctement par la base de données.

Le nom d’une page traduite doit indiquer le nom anglais en premier, suivi d’un deux-points (:), suivi de l’abréviation décrite dans la documentation de Template:Lang (qui est toujours l’abréviation ISO_639-2).

Un exemple de nom de page approprié est Help:Contents:ru ou Category:Level_Design:fr (Oui, bon je mets une de mes traductions).

Il n’est pas difficile d’utiliser du texte non anglais dans les pages elles-mêmes, mais le nom de la page ne peut contenir aucun caractère non anglais, non ASCII.

Les pages anglaises sont généralement des originaux, et il n’y a pas de tag :en dessus.

Il existe un certain nombre de façons de modifier la façon dont un titre de page apparaîtra aux lecteurs sans affecter l’URL.

  • Template:Lang
  • Template:Otherlang2
  • La série de modèles tels que Template:Point_ent, qui sont utilisés sur les articles d’entités.
  • {{DISPLAYTITLE:title}} - Ce n’est pas un modèle, mais un 'mot magique' pour changer le titre de la page à ce que vous voulez. Tous les modèles répertoriés l’utilisent en interne.

Liens vers des pages dans une autre langue

Template:Lang détecte automatiquement quand une page est disponible dans d’autres langues, et crée une ligne de drapeaux reliant à la page dans chaque langue. Il suppose que les noms de page suivent le schéma de nommage décrit ci-dessus. Voir la page du modèle pour plus de détails.

Template:Otherlang2 est une version plus ancienne du modèle Lang. Lang n’a été créé que récemment, donc la plupart des pages utilisent toujours Otherlang2. Otherlang2 n’a pas de détection automatique du langage. Au lieu de cela, il exige qu’une liste de pages dans chaque langue soit maintenue synchronisée entre chaque traduction de la page. La seule raison pour laquelle les pages continuent à utiliser Otherlang2 est que le titre d’une page traduite ne suit pas le schéma de nommage standard (auquel cas, la page doit être déplacée vers le titre correct pour les raisons indiquées ci-dessus).


Modèles

Les Modèles contenant du texte visible sur les pages de contenu devrait avoir ce texte traduit dans la langue de la page traduite avant que la page est considérée comme terminée. Toute documentation sur le modèle doit également être traduite.

Les modèles sans texte visible peuvent également faire traduire leur documentation. Si le modèle lui-même est identique au modèle anglais, cependant, le modèle "traduit" ne devrait pas être utilisé sur les pages, parce que si une version du modèle est modifiée, il crée un tracas inutile pour changer d’autres versions ainsi, même si les modèles sont identiques.

Catégories

Les Catégories doivent également être séparés par langue, car l’ajout d’une page traduite à une catégorie dans une autre langue ne fait que rendre la catégorie encombrée.

Liste de Vérification Linguistique

Chaque langue sur le wiki devrait avoir :

À Faire: d'Autres ?

Conseil

Petit conseil de traducteur en traducteur,

Si vous avez une page avec quelque site dans d'autre langue, gliser un {{mettre la langue}} devant la page pour faire apparaitre un drapeau. Ex : {{en}} = English

Sinon, si vous avez une page complète avec que des pages anglaises (Seulement quelques pages traduite en français.), mettais des drapeaux français devant les pages. Ex : {{fr}} = Français

Notes Finales

Ce guide n’est pas définitif, mais il rend les choses beaucoup plus simples quand tout le monde suit une méthode de traduction de contenu, donc tout dans le wiki reste cohérent à travers les langues.

Veuillez traduire entièrement les pages. Une page partiellement dans une autre langue n’est tout simplement pas utile pour les lecteurs qui ne connaissent qu’une langue.

Si une page a besoin d'une mise à jour importante, les traductions de la page doivent être marquées avec Template:Needtranslation:fr.

Voir aussi