Valve Developer Community:Alternative Languages/fr

From Valve Developer Community
Jump to: navigation, search
Shortcut
VDC:AL:FR

Le modèle de cette page est bogué et est en russe, donc les autres langues sont volontairement indisponible. (Sur cette page)

À Faire: À changer si le modèle est maintenant fixer.


Cette page est une référence pour avoir des langues alternatives ici sur la communauté des développeurs de Valve.

Traduire la page que vous voulez devrait être simple si vous parlez couramment une langue.

Cet article ne va pas en profondeur dans la traduction des articles.

Titres

Il est important que tous les noms de page contiennent seulement des caractères ASCII; sinon, les pages ne sont pas traitées correctement par la base de données.

Le nom d’une page traduite doit indiquer le nom anglais en premier, suivi d’un deux-points (:), suivi de l’abréviation décrite dans la documentation de Template:Lang (qui est toujours l’abréviation ISO_639-2).

Un exemple de nom de page approprié est Help:Contents:ru ou Category:Level_Design:fr (Oui, bon je mets une de mes traductions).

Il n’est pas difficile d’utiliser du texte non anglais dans les pages elles-mêmes, mais le nom de la page ne peut contenir aucun caractère non anglais, non ASCII.

Les pages anglaises sont généralement des originaux, et il n’y a pas de tag :en dessus.

Il existe un certain nombre de façons de modifier la façon dont un titre de page apparaîtra aux lecteurs sans affecter l’URL.

  • Template:Lang
  • La série de modèles tels que Template:Point_ent, qui sont utilisés sur les articles d’entités.
  • {{DISPLAYTITLE:title}} - Ce n’est pas un modèle, mais un 'mot magique' pour changer le titre de la page à ce que vous voulez. Tous les modèles répertoriés l’utilisent en interne.

Liens vers des pages dans une autre langue

Template:Lang détecte automatiquement quand une page est disponible dans d’autres langues, et crée une ligne de drapeaux reliant à la page dans chaque langue. Il suppose que les noms de page suivent le schéma de nommage décrit ci-dessus. Voir la page du modèle pour plus de détails.


Modèles

Les Modèles contenant du texte visible sur les pages de contenu devrait avoir ce texte traduit dans la langue de la page traduite avant que la page est considérée comme terminée. Toute documentation sur le modèle doit également être traduite.

Les modèles sans texte visible peuvent également faire traduire leur documentation. Si le modèle lui-même est identique au modèle anglais, cependant, le modèle "traduit" ne devrait pas être utilisé sur les pages, parce que si une version du modèle est modifiée, il crée un tracas inutile pour changer d’autres versions ainsi, même si les modèles sont identiques.

Catégories

Les Catégories doivent également être séparés par langue, car l’ajout d’une page traduite à une catégorie dans une autre langue ne fait que rendre la catégorie encombrée.

Liste de Vérification Linguistique

Chaque langue sur le wiki devrait avoir :

À Faire: d'Autres ?

Conseil

Petit conseil de traducteur en traducteur,

Si vous avez une page avec quelque site dans d'autre langue, gliser un {{mettre la langue}} devant la page pour faire apparaitre un drapeau. Ex : {{en}} = English

Sinon, si vous avez une page complète avec que des pages anglaises (Seulement quelques pages traduite en français.), mettais des drapeaux français devant les pages. Ex : {{fr}} = Français

Notes Finales

Ce guide n’est pas définitif, mais il rend les choses beaucoup plus simples quand tout le monde suit une méthode de traduction de contenu, donc tout dans le wiki reste cohérent à travers les langues.

Veuillez traduire entièrement les pages. Une page partiellement dans une autre langue n’est tout simplement pas utile pour les lecteurs qui ne connaissent qu’une langue.

Si une page a besoin d'une mise à jour importante, les traductions de la page doivent être marquées avec Template:Needtranslation:fr.

Voir aussi