Talk:Ru/Your First Entity: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 6: | Line 6: | ||
Думаю, что перевод слова Entity является некорректным, так как везде, во всех источниках относительно данной игровой системы, всегда использовался оригинальный термин Entity | Думаю, что перевод слова Entity является некорректным, так как везде, во всех источниках относительно данной игровой системы, всегда использовался оригинальный термин Entity | ||
А забегаловок "Сущность-кисть" вообще абсурден, так как нигде больше не упоминается. |
Revision as of 01:24, 4 November 2011
Может стоит перевести это слово на русский. А то не совсем понятно.
"Ваша первая сущность" Эзотерической хрени начитались или в Дзен-Букдизм потянулись, что такое название дали? Ваша первая энтити.
Думаю, что перевод слова Entity является некорректным, так как везде, во всех источниках относительно данной игровой системы, всегда использовался оригинальный термин Entity А забегаловок "Сущность-кисть" вообще абсурден, так как нигде больше не упоминается.