Talk:Ru/Your First Entity: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
TomEdwards (talk | contribs) m (moved Talk:My First Entity:ru to Talk:Your First Entity:ru: Match en) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
Может стоит перевести это слово на русский. А то не совсем понятно. | Может стоит перевести это слово на русский. А то не совсем понятно. | ||
"Ваша первая сущность" | |||
Эзотерической хрени начитались или в Дзен-Букдизм потянулись, что такое название дали? | |||
Ваша первая энтити. | |||
Думаю, что перевод слова Entity является некорректным, так как везде, во всех источниках относительно данной игровой системы, всегда использовался оригинальный термин Entity |
Revision as of 01:21, 4 November 2011
Может стоит перевести это слово на русский. А то не совсем понятно.
"Ваша первая сущность" Эзотерической хрени начитались или в Дзен-Букдизм потянулись, что такое название дали? Ваша первая энтити.
Думаю, что перевод слова Entity является некорректным, так как везде, во всех источниках относительно данной игровой системы, всегда использовался оригинальный термин Entity