French Localization Bugs: Difference between revisions

From Valve Developer Community
Jump to navigation Jump to search
Line 358: Line 358:
:*Correct text: n/a
:*Correct text: n/a
:*Fix: Update the line breaks in the translation file (resource not identified)
:*Fix: Update the line breaks in the translation file (resource not identified)
:*Potential issues: none
:*Status: outstanding
:*Queries:
----
====Steam Main UI====
''''(all screens are taken from the Nv 10, 2005 build)''''
======Bug 7.1.fr=====
:*Screen(s): [[:Image:Steam_FR_mainui_001.jpg]]
:*Bug type: Translation - English text in localized application
:*Bug description: ''Exit'' and ''<no wiki>[unknown]</no wiki>'' are in English
:*Incorrect text 1: Exit
:*Correct text 1: Quitter
:*Incorrect text 2: <no wiki>[unknown]</no wiki>
:*Correct text 2: <no wiki>[inconnu]</no wiki>
:*Fix: Update the relevant text labels.
:*Potential issues: none
:*Status: outstanding
:*Queries:
=====Bug 7.2.fr=====
:*Screen(s): [[:Image:Steam_FR_mainui_001.jpg]]
:*Bug type: Layout - clipped strings and misaligned strings
:*Bug description:
::*The ''News'', ''Settings'' text labels are clipped.
::*The ''Friends'' text label is not aligned with the image above it.
:*Incorrect text: n/a
:*Correct text: n/a
:*Fix:
::*Widen the field size for the following text labels
:::*App_Settings
:::*App_News
::*Correct the alignment of the field size for the App_Friends text label
:*Potential issues: check alignment in other Steam languages
:*Status: outstanding
:*Queries:
=====Bug 7.3.fr=====
:*Screen(s): [[:Image:Steam_FR_mainui_002.jpg]]
:*Bug type: Translation - incorrect terminology
:*Bug description:
::*''privacy'' is usually translated by ''confidentialité''.
::*''subscription'' is should be translated by ''abonnement''. ''Souscription'' is a false friend.
:*Incorrect text 1: protection de la vie privée
:*Correct text 1: confidentialité
:*Incorrect text 2: Accord de souscription Steam
:*Correct text 2: Accord d'abonnement Steam
:*Fix: Update the translation of the relevant text labels
:*Potential issues: none
:*Status: outstanding
:*Queries:
=====Bug 7.4.fr=====
:*Screen(s): [[:Image:Steam_FR_mainui_003.jpg]]
:*Bug type: Translation - severe mistranslations and incorrect terminology
:*Bug description:
::*1. Severe mistranslation: ''View'' in the menu bar of a Win32 is always translated by ''Affichage''. Using ''Vue'' here and in other instances creates confusions and affects usability.
::*2. Severe mistranslation: ''partie'' means ''game sesion'' or ''round'' and not ''game''.
::*3. Severe mistranslation: ''Vue Manuel du jouer'' means ''The player manual view'' instead of ''View the player manual''.
::*4. Severe mistranslation: ''Vue Mettre à jour les infos'' means ''The Update the information view'' instead of ''View the information regarding the update''. The same error is repeated [[here]]
::*5. Inconsistency: the text informing about the interruption of the updating process is not consistent across Steam (see #Bug 7.5.fr below and [[:Image:Steam_FR_mainui_004.jpg]]]. Since there are only two possible states (''Update in progress'' and ''Update stopped'') it is better to avoid using ''Update paused'' and ''Update stopped'' in the UI.
::*6. Inconsistency: All the commands with a verb in the contextual menus and File menu are translated using an infinitive verb, except for the Backup command in the contextual menu.
:*Incorrect text 1: Vue
:*Correct text 1: Affichage
:*Incorrect text 2: Lancer la partie...
:*Correct text 2: Lancer le jeu...
:*Incorrect text 3: Vue Manuel du jouer
:*Correct text 3: Afficher le manuel du joueur
:*Incorrect text 4: Vue Mettre à jour les infos
:*Correct text 4: Afficher les infos de mise à jour
:*Incorrect text 5: Mettre en pause la mise à jour
:*Correct text 5: Arrêter la mise à jour
:*Incorrect text 6: Sauvegarde des fichiers du jeu...
:*Correct text 6: Sauvegarder le jeu...
:*Fix: Update the translation of the relevant text labels.
:*Potential issues: Check string clipping
:*Status: outstanding
:*Queries:
=====Bug 7.5.fr=====
:*Screen(s): [[:Image:Steam_FR_mainui_004.jpg]]
:*Bug type: Translation - incorrect terminology
:*Bug description: Inconsistency: the text informing about the interruption of the updating process is not consistent across Steam (see #Bug 7.4.fr above and [[:Image:Steam_FR_mainui_003.jpg]]]]. The string in the main view is inconsistent with the string in the mini-view.
:*Incorrect text: (mise à jour en pause)
:*Correct text: (mise à jour arrêtée)
:*Potential issues: none
:*Potential issues: none
:*Status: outstanding
:*Status: outstanding

Revision as of 14:40, 13 November 2005


Wednesday November 9th, 2005
The objective of this page is to provide detailed feedback on the various Valve applications which are localized into French.
Please make sure to follow the Bug Template when logging or updating the bugs.

View changelog for the November 9, 2005 update. 04:06, 9 Nov 2005 (PST)

Friday November 11th, 2005
Some new bugs were introduced by the Nov 10, 2005 Steam build and they are marked in the new entries by
bug introduced in the Nov 10, 2005 build.
All other bugs are common to both builds and use screenshots from either of the builds.
View changelog for the November 11, 2005 update 17:47, 11 Nov 2005 (PST)

Sunday November 13th, 2005
More bugs logged.
View changelog for the November 13, 2005 update 19:43, 12 Nov 2005 (PST)

Steam Localization Bugs

Steam Windows client — Oct 27, 2005 and Nov 10, 2005 builds

The information below originate in the linguistic and cosmetic QA performed on the localized French version of the Steam Windows client — Oct 27, 2005 and Nov 10, 2005 builds. More screens and bug descriptions will be posted as they become available. Please follow the Bug Template if you want to add your feedback. — Pb75 (Talk | @)

Steam Backup Wizard

Bug 1.1.fr

  • Update all disk space related text labels (list below) with localization tokens and insert the text label and the correct text in steambackup\steambackup_<french>.txt .
  • in BackupSelectGamesPage.res: SpaceRequiredLabel
  • in BackupSelectDirectoryPage.res: SpaceRequiredLabel and SpaceAvailableLabel
  • Potential issues: check string clipping after the update
  • Status: outstanding
  • Queries:

Bug 1.2.fr

  • Screen(s): Image:Steam FR backup 003.jpg and Image:Steam FR backup 007.jpg
  • Bug type: Layout - clipped string
  • Bug description: the buttons are too narrow to accomodate the strings
  • Incorrect text: n/a
  • Correct text: n/a
  • Fix: increase button width in the relevant Backup...res files under \cached\ , and, if necessary, move around the buttons in the dialog.
  • Potential issues: check string clipping after the update
  • Status: outstanding
  • Queries:

Bug 1.3.fr

  • Screen(s): Image:Steam FR backup 004.jpg
  • Bug type: Translation - inconsistency and mistranslation
  • Bug description: backup should be consistently translated as sauvegarde and not as archive
  • Incorrect text: Nom de l'archive
  • Correct text: Nom du fichier de sauvegarde
  • Fix: update the translation of Steam_BackupFileName in BackupSelectOptionsPage.res
  • Potential issues: check string clipping after the update
  • Status: outstanding
  • Queries:

Bug 1.4.fr

  • backup should be consistently translated as sauvegarde and not as archive
  • save should be consistently translated as enregistrer and not as sauvegarder
  • Incorrect text: Veuillez patienter pendant la compression et la sauvegarde des fichiers d'archive...
  • Correct text: Veuillez patienter pendant la compression et l'enregistrement des fichiers de sauvegarde…
  • Fix: update the translation of text labels in BackupCopyFilesPage.res
  • Potential issues: check string clipping after the update
  • Status: outstanding
  • Queries:

Steam Bandwidth Monitor

Bug 2.1.fr

  • Screen(s): Image:Steam FR monitor 001.jpg
  • Bug type: Translation - English text in localized application
  • Bug description: The units are still in English.
  • Incorrect text: bytes
  • Correct text: octets
  • Fix:
  • Update CurrentRateLabel, PeakRateLabel and TotalDownloadedLabel in BandWidthUsageDialog.res with localization tokens
  • Insert the text label and the correct text in the relevant translation table.
  • Potential issues: Check string clipping after the update
  • Status: outstanding
  • Queries:

Bug 2.2.fr

  • The text fields are too narrow to accomodate the strings
  • The east and west text fields are too close
  • Incorrect text: n/a
  • Correct text: n/a
  • Fix:
  • Increase text field width for label1, label2, label3 in BandwidthUsageDialog.res
  • Move east CurrentRateLabel, PeakRateLabel, and TotalDownloadedLabel
  • Potential issues: Check string clipping after the update
  • Status: outstanding
  • Queries:

Steam Settings

Bug 3.1.fr

  • email address is not translated consistently
  • Incorrect text: d'e-mail...
  • Correct text: d'adresse e-mail
  • Fix: Update the translation of Steam_ChangeContactEmail
  • Potential issues: none
  • Status: outstanding
  • Queries:

Bug 3.2.fr

  • Screen(s): Image:Steam FR settings 001 1.jpg
  • Bug type: Translation - inconsistency with English text
  • Bug description: The translation of In good standing should follow the same case in French.
  • Incorrect text: en règle
  • Correct text: En règle
  • Fix: Update the translation of VAC_NoBans
  • Potential issues: none
  • Status: outstanding
  • Queries:

Bug 3.3.fr

  • Screen(s): Image:Steam FR settings 001 1.jpg
  • Bug type: Layout - untidy
  • Bug description: The checkbox and the corresponding string are horizontally misaligned.
  • Incorrect text: n/a
  • Correct text: n/a
  • Fix: Correct the layout of the NoPersonalInfoCheck field in AccountPage.res
  • Potential issues: Check string clipping after the update
  • Status: outstanding
  • Queries:

Bug 3.4.fr

  • Screen(s): Image:Steam FR settings 001 1.jpg
  • Bug type: Layout - untidy
  • Bug description: The two sentences are in parentheses with a widow word and a line break before the third line. No full stop should follow a closing parenthesis if the parentheses enclose a full sentence.
  • Incorrect text:
(Particulièrement recommandé sur les ordinateurs
publics.
Remarque : le mode Non connecté sera désactivé).
  • Correct text:
(Recommandé sur les ordinateurs publics. Cette option désactive aussi le Mode non connecté.)
  • Fix: A modification and a shortening of the translation of Steam_NoSavePersonalInfoCheckDescription (see correct text above) with no line break resolves the layout issue.
  • Potential issues: Check string clipping after the update
  • Status: outstanding
  • Queries:

Bug 3.5.fr

  • Screen(s): Image:Steam FR settings 002.jpg
  • Bug type: Translation - punctuation
  • Bug description: The comma is incorrect with ou.
  • Incorrect text: n/a
  • Correct text:
  • Fix: Remove the comma in Steam_ChangePasswordOrSecret
  • Potential issues: none
  • Status: outstanding
  • Queries:


Bug 3.6.fr

  • Screen(s): Image:Steam FR settings 003.jpg
  • Bug type: Translation - inconsistency and mistranslation
  • Bug description: email address is not translated consistently
  • Incorrect text: l'e-mail
  • Correct text: l'adresse e-mail
  • Fix: Update the translation of Steam_ChangeContactEmailWizardAbout
  • Potential issues: none
  • Status: outstanding
  • Queries:

Bug 3.7.fr

  • email address is not translated consistently
  • Incorrect text: nouvel e-mail
  • Correct text: nouvelle adresse e-mail
  • Fix: Update the translation of Steam_ChangeContactEmailWizardAddressConfirmEntry
  • Potential issues: none
  • Status: outstanding
  • Queries:

Bug 3.8.fr

  • Screen(s): Image:Steam FR settings 004.jpg
  • Bug type: Translation - mistranslation and incorrect terminology
  • Bug description: Severe mistranslation: the text first asks the user to select the favorite Steam window and then to double-click the notification tray icon. Extremely confusing. Also, the existing translation of Notification Tray is obsolete since the release of Windows XP. Finally, the line breaks are located incorrectly.
  • Incorrect text:
Sélectionnez quelle fenêtre Steam apparaît lorsque le
programme démarre puis double-cliquez
sur l'icône de la barre des tâches.
  • Correct text:
Sélectionnez la fenêtre qui apparaît au démarrage de Steam ou lorsque vous double-cliquez sur l'icône de la zone de notification.
  • Fix: Update the translation of TrackerUI_FavoriteWindowLabel
  • Potential issues: Check line wrapping.
  • Status: outstanding
  • Queries:

Bug 3.9.fr

  • Screen(s): Image:Steam FR settings 004.jpg
  • Bug type: Translation - inconsistency, incorrect terminology, missing translation
  • Bug description: skin is translated in two ways, none of which is correct.
  • Incorrect text 1 (Steam_SelectSkinToUse): modèle
  • Correct text 1 : thème à utiliser dans Steam
  • Incorrect text 2 (SkinCombo): Skin
  • Correct text 2: Thème
  • Fix: Update the translation of Steam_SelectSkinToUse and Skincombo text
  • Potential issues: none
  • Status: outstanding
  • Queries:

bug introduced in the Nov 10, 2005 build
Bug 3.10.fr

  • The main title of the Settings window is in English. It appears that the "TrackerUI_UserOptionsFriendsTitle" was confused with "TrackerUI_SettingsTitle"
  • Incorrect text: User options - Friends
  • Correct text: Paramètres - Steam
  • Fix: resolve the mix up with the text labels.
  • Potential issues: none
  • Status: outstanding
  • Queries:

Steam Servers

Bug 4.1.fr

  • all the buttons are too narrow to accomodate the text strings. It severely affects the usability and the understanding of the UI, as entire words are hidden.
  • Incorrect text: n/a
  • Correct text: n/a
  • Fix: Increase the width of the relevant buttons (all) in InternetGamesPage.res and InternetGamesPage_Filters.res
  • Potential issues: Check clipped strings.
  • Status: outstanding
  • Queries:


Bug 4.2.fr

  • Le mot de passe demandé... means The password that is asked for... instead of A password is required...
  • Severe mistranslation in the game column header: partie means game sesion, and not game title
  • Changer les filtres means to swap for another filter, whereas it should mean edit the current filter
  • the latency column header is partially hidden because the translation means Latency time instead of Latency
  • Incorrect text 1: Le mot de passe demandé pour rejoindre le serveur
  • Correct text 1: Mot de passe nécessaire pour rejoindre le serveur
  • Incorrect text 2: Partie
  • Correct text 2: Jeu
  • Incorrect text 3: Changer les filtres
  • Correct text 3: Modifier les filtres
  • Incorrect text 4: Temps de latence
  • Correct text 4: Latence
  • Fix: Update the translation of the following text labels:
  • ServerBrowser_PasswordColumn_Tooltip
  • ServerBrowser_Game
  • ServerBrowser_ChangeFilters
  • ServerBrowser_Latency
  • Potential issues: Check clipped strings.
  • Status: outstanding
  • Queries:

Bug 4.3.fr

  • Screen(s): Image:Steam_FR_server_003.jpg
  • Bug type: Layout - clipped strings
  • Bug description: South in South America in the location dropdown list is clipped.
  • Incorrect text: Amérique du Sud
  • Correct text: Amér. du Sud
  • Fix: Update the translation of the following text label: ServerBrowser_SouthAmerica
  • Potential issues: Check clipped strings.
  • Status: outstanding
  • Queries:

Bug 4.4.fr

  • Screen(s): Image:Steam_FR_server_004.jpg
  • Bug type: Translation - terminology
  • Bug description: Favorites is not handled consistently across the French version of Steam. It should always start with a capital letter.
  • Incorrect text: favoris
  • Correct text: Favoris
  • Fix: Update the translation of the following text labels:
  • ServerBrowser_RemoveServerFromFavorites
  • ServerBrowser_AddServerToFavorites
  • Potential issues: Check clipped strings.
  • Status: outstanding
  • Queries:

VAC

Bug 5.1.fr

  • Screen(s): Image:Steam_FR_server_VAC_001.jpg
  • Bug type: Translation - terminology
  • Bug description: Valve Anti-Cheat is not handled consistently across the French version of Steam.
  • Incorrect text: la technologie Anti-triche de Valve
  • Correct text: la technologie VAC (anti-triche)
  • Fix: Update the translation of the following text label: ServerBrowser_SecureColumn_Tooltip
  • Potential issues: all references to VAC should be consistent.
  • Status: outstanding
  • Queries:

Bug 5.2.fr

  • Screen(s): Image:Steam_FR_server_VAC_002.jpg
  • Bug type: Translation - terminology
  • Bug description: Valve Anti-Cheat is not handled consistently across the French version of Steam.
  • Incorrect text: Valve Anti-triche
  • Correct text: VAC (anti-triche)
  • Fix: Update the translation of the following text label: ServerBrowser_ValveAntiCheat
  • Potential issues: all references to VAC should be consistent.
  • Status: outstanding
  • Queries:

Bug 5.3.fr

  • Screen(s): Image:Steam_FR_VAC_settings_001.jpg
  • Bug type: Translation - terminology
  • Bug description: Valve Anti-Cheat is not handled consistently across the French version of Steam. In this instance, the translation means Status of the VAC, whereas it should mean Status of the user within the VAC system
  • Incorrect text: Etat du VAC
  • Correct text: Statut VAC
  • Fix: Update the translation of the following text label: VAC_Status
  • Potential issues: all references to VAC should be consistent.
  • Status: outstanding
  • Queries:

Bug 5.4.fr

  • Screen(s): Image:Steam_FR_server_002.jpg
  • Bug type: Translation - terminology
  • Bug description: Valve Anti-Cheat is not handled consistently across the French version of Steam.
  • Incorrect text: Anti-triche
  • Correct text: VAC
  • Fix: Update the translation of the following text label: ServerBrowser_AntiCheat
  • Potential issues: all references to VAC should be consistent.
  • Status: outstanding
  • Queries:

Steam - Change User

Bug 6.1.fr

  • Screen(s): Image:Steam_FR_changeuser_001.jpg
  • Bug type: Layout - untidy
  • Bug description: misplaced line breaks
  • Incorrect text: n/a
  • Correct text: n/a
  • Fix: Update the line breaks in the translation file (resource not identified)
  • Potential issues: none
  • Status: outstanding
  • Queries:

Steam Main UI

'(all screens are taken from the Nv 10, 2005 build)'

=Bug 7.1.fr
  • Screen(s): Image:Steam_FR_mainui_001.jpg
  • Bug type: Translation - English text in localized application
  • Bug description: Exit and <no wiki>[unknown]</no wiki> are in English
  • Incorrect text 1: Exit
  • Correct text 1: Quitter
  • Incorrect text 2: <no wiki>[unknown]</no wiki>
  • Correct text 2: <no wiki>[inconnu]</no wiki>
  • Fix: Update the relevant text labels.
  • Potential issues: none
  • Status: outstanding
  • Queries:
Bug 7.2.fr
  • The News, Settings text labels are clipped.
  • The Friends text label is not aligned with the image above it.
  • Incorrect text: n/a
  • Correct text: n/a
  • Fix:
  • Widen the field size for the following text labels
  • App_Settings
  • App_News
  • Correct the alignment of the field size for the App_Friends text label
  • Potential issues: check alignment in other Steam languages
  • Status: outstanding
  • Queries:
Bug 7.3.fr
  • privacy is usually translated by confidentialité.
  • subscription is should be translated by abonnement. Souscription is a false friend.
  • Incorrect text 1: protection de la vie privée
  • Correct text 1: confidentialité
  • Incorrect text 2: Accord de souscription Steam
  • Correct text 2: Accord d'abonnement Steam
  • Fix: Update the translation of the relevant text labels
  • Potential issues: none
  • Status: outstanding
  • Queries:
Bug 7.4.fr
  • 1. Severe mistranslation: View in the menu bar of a Win32 is always translated by Affichage. Using Vue here and in other instances creates confusions and affects usability.
  • 2. Severe mistranslation: partie means game sesion or round and not game.
  • 3. Severe mistranslation: Vue Manuel du jouer means The player manual view instead of View the player manual.
  • 4. Severe mistranslation: Vue Mettre à jour les infos means The Update the information view instead of View the information regarding the update. The same error is repeated here
  • 5. Inconsistency: the text informing about the interruption of the updating process is not consistent across Steam (see #Bug 7.5.fr below and Image:Steam_FR_mainui_004.jpg]. Since there are only two possible states (Update in progress and Update stopped) it is better to avoid using Update paused and Update stopped in the UI.
  • 6. Inconsistency: All the commands with a verb in the contextual menus and File menu are translated using an infinitive verb, except for the Backup command in the contextual menu.
  • Incorrect text 1: Vue
  • Correct text 1: Affichage
  • Incorrect text 2: Lancer la partie...
  • Correct text 2: Lancer le jeu...
  • Incorrect text 3: Vue Manuel du jouer
  • Correct text 3: Afficher le manuel du joueur
  • Incorrect text 4: Vue Mettre à jour les infos
  • Correct text 4: Afficher les infos de mise à jour
  • Incorrect text 5: Mettre en pause la mise à jour
  • Correct text 5: Arrêter la mise à jour
  • Incorrect text 6: Sauvegarde des fichiers du jeu...
  • Correct text 6: Sauvegarder le jeu...
  • Fix: Update the translation of the relevant text labels.
  • Potential issues: Check string clipping
  • Status: outstanding
  • Queries:
Bug 7.5.fr
  • Screen(s): Image:Steam_FR_mainui_004.jpg
  • Bug type: Translation - incorrect terminology
  • Bug description: Inconsistency: the text informing about the interruption of the updating process is not consistent across Steam (see #Bug 7.4.fr above and Image:Steam_FR_mainui_003.jpg]]. The string in the main view is inconsistent with the string in the mini-view.
  • Incorrect text: (mise à jour en pause)
  • Correct text: (mise à jour arrêtée)
  • Potential issues: none
  • Status: outstanding
  • Queries:

HL2: Single Player Bugs (planned)

Half Life 2 — May 23, 2005 release

<Game UI>

<HUD>

<Terminology>


See Also

Bug Template

Click here to see the Bug Template.